Основные понятия топонимики и способы образования географических названий. Топоним: это что такое? Классификация и виды топонимов

Подписаться
Вступай в сообщество «page-electric.ru»!
ВКонтакте:

Общая топонимика (сдо-геосервер)

Общая топонимика

для студентов географического факультета специальностей 1 - 31 02 01 «География», 1 - 33 01 02 «Геоэкология»,1 - 31 02 01 - 03 «ГИС».

Кафедра физической географии материков и океанов и методики преподавания географии географического факультета.

Старший преподаватель, кандидат географических наук Басик Сергей Николаевич

Тел. 209-54-92, e-mail: [email protected]

А знаете ли вы, что значат слова замок или церковь в названии населенного пункта?

Цель курса: на основе полученных базовых знаний географического, исторического и лингвистического плана сформировать знания о предмете топонимики. Задачи курса - показать место топонимики в системе наук, сформировать знания об истории развития научной мысли в названной области, принципах и методах науки, изучить существующие схемы классификации топонимов, дать общее представление о специфике региональных топонимических систем Земли, ознакомить студентов с разнообразием топонимических фактов и явлений и уяснить их роль в современном мире.

Содержание: предмет топонимики и его содержание, место топонимики в системе наук, основные этапы становления топонимики как науки, классы географических названий, методы топонимических исследований, причины возникновения топонимов, словообразовательные модели топонимии, виды классификаций топонимов и семантическая классификация, принципы передачи и стандартизация топонимии, трансформация географических названий, классификация языков, особенности региональной топонимики.

Курс 3 (1 семестр - экзамен).

Всего 100 ч., в том числе лекции - 24, практические - 4 ч, КСР - 8 ч.

В настоящее время научные исследования наиболее динамично и плодотворно развиваются на стыке нескольких областей знания. Таковой является и топонимика - наука о географических названиях. Как отрасль знания, она активно развивается на протяжении длительного времени, но интерес к ней как со стороны ученых, так и обычных людей не уменьшается, а постоянно возрастает.

Географические названия или топонимы - важнейший компонент географии. Они являются своеобразным связующим звеном между человеком и географическим объектом, не только указывая его место на поверхности планеты, но и давая интересную и, зачастую, очень важную научную информацию.

Географические названия - это выражение ментальности людей, их мироощущения, культуры, быта, обычаев, психологического состояния. Они являются неотъемлемой частью современной цивилизации и представляют собой уникальную топонимическую среду, без которой невозможно существование человечества. В данном контексте можно привести слова академика Д. С. Лихачева: «Памятником духовной культуры особого рода являются исторические географические названия - имена наших градов и весей, улиц и площадей, застав и слобод. Топоникон народа представляет собой коллективное произведение народного гения… Они служат ориентирами во времени и пространстве, создавая историко-культурный облик страны».

Настоящее учебное пособие написано в соответствии с учебной программой по курсу «Общая топонимика», утвержденной Ученым советом географического факультета Белгосуниверситета. Цель курса - на основе полученных базовых знаний географического, исторического и лингвистического плана дать представление о предмете топонимики. Задачи курса - показать место топонимики в системе наук, сформировать знания об истории развития научной мысли в названной области, принципах и методах науки, изучить существующие схемы классификации топонимов, дать общее представление о специфике региональных топонимических систем Земли, ознакомить студентов с разнообразием топонимических фактов и явлений и уяснить их роль в современном мире.

В данном учебном пособии систематизированы и обобщены современные представления по проблемам топонимики. Наряду с ключевыми теоретико-методологическими составляющими курса, дается региональный топонимический обзор.

Исходя из цели и задач курса, структура данного пособия следующая: в первом разделе рассматриваются общие закономерности топонимики, во втором дается классификация топонимов, третий раздел посвящен принципам передачи топонимов и стандартизации, четвертый раздел включает региональный обзор топонимических макрорегионов.

Автор выражает благодарность рецензентам - доктору географических наук, профессору В. С. Аношко, кандидату географических наук, доценту Д. Л. Иванову, кандидату политических наук, доценту Д. А. Роговцову за ценные рекомендации по улучшению структуры и содержания пособия.

В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия. Географические названия окружают человека всюду. Об этом говорил известный географ В.А. Жучкевич: «Невозможно представить жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Все на земле имеет свой адрес, этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живет, город, страна - все имеет свои имена. Ежедневное чтение газет, классической литературы, изучение истории культуры и развитие науки приводят к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке» .

Географическими собственными именами занимается особая наука -топонимика, раздел ономастики, в котором рассматриваются значения географических названий, их происхождение, закономерности развития и функционирования. Топонимика занимает пограничное положение между географией, историей и языкознанием. Таким образом, географические названия отражают не только историю, природные условия данной местности, языковые особенности народа, но и могут заключать в себе топонимы других территорий. Названия населённых пунктов, их происхождение и история издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня эти названия изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы). Однако, в первую очередь они пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится (к человеку, животному, звездам, улице, городу, селу, реке, ручью, книге или коммерческой фирме) -- это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка, живущее по определенным законам и употребляющееся в речи.

Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Мир, в котором мы живем, воистину можно назвать миром имен и названий. Ведь практически каждый реальный объект (а зачастую и вымышленный) имеет или может иметь свое собственное наименование. По словам известного специалиста Э.М. Музраева, «Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий». - Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Всё на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живёт, город, страна - всё имеет свои имена».

При этом одни названия настолько древние, что их воспринимают как возникшие сами собой, поскольку неизвестен их автор, а иногда даже и народ, языку которого это слово принадлежало. Так же существуют и другие имена и названия, дата рождения которых установлена точно или даже широко известна; они нередко молоды, часто известны и авторы этих слов-названий. Каждый человек должен знать историю своего края. Ведь жизнь каждого человека тесно связана с территорией, на которой он родился или проживает. Люди издавна познавали окружающий мир, накапливали знания и передавали их потомкам. Наука о географических названиях, их генезисе называется топонимикой.

Следует различать термины «топонимика» и «топонимия».

Топонимика (от др.-греч. фьрпт (topos) -- место и?нпмб (onoma) -- имя, название) -- наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение.

Если говорить о топонимике в лингвистическом аспекте, то этому термину можно дать следующее определение: «топонимика - (греч. "место" + "имя"), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), закономерности их возникновения, развития, функционирования».

Топонимия - это совокупность топонимов той или иной области.

В энциклопедии по истории отечества топонимика (от греческого topos - место и onyma - имя, название) определяется как вспомогательная историческая дисциплина, раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов. Связана с исторической географией. [Энциклопедия "История отечества", "Большая Российская энциклопедия", 1997 г.[Электронный ресурс]

В словаре исторических терминов даётся следующее определение топонимики-совокупность географических названий какой-либо территории. Раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов.

Похожее определение топонимике даётся в энциклопедии В.П. Нерознака: (от греч. topos -- место и onyma -- имя, название) -- раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. .

Кроме того, специалист считает, что «Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т. к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы». .

Топоним - это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы (Черное море, река Салгир, ручей Колодезь); названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы (гора Медведь, Боровицкий холм); названия подземных объектов - спелеонимы (Красная пещера); названия мелких объектов -микротопонимы (скала Парус, ручей Трех Туристов, Марьина пожня, Сенькин покос); названия населенных мест -ойконимы (город Симферооль, село Родниковое); названия внутригородских объектов - урбанонимы (проспект Вернадского, улица Ленина, переулок Проводников, магазин «Три толстяка», кафе «Столешники», оно же «У дяди Вади»).

Любой человек, хотя бы раз в жизни задавал себе вопросы: «А почему так назвали? От какого слова произошло? Почему именно так, а не иначе названа его родная деревня или город, улица, речка, горы?» и т.д.

Географические названия (топонимы) могут рассказать очень много. Все топонимы обладают общим свойством - они отражают в определенной мере социальные, экономические и географические аспекты жизни человеческого общества. Названия географическим объектам даются неслучайно. То или иное название чаще всего мотивировано. Географический объект называется по какому-либо признаку, свойству, отличающему его от других объектов. Это могут быть названия, отражающие физико-географические реалии региона его флору и фауну; названия, связанные с практической деятельностью человека, с отдельными явлениями и предметами материальной и духовной культуры местного населения; названия, образованные от собственных имен и т.д.

Основная функция топонимов - это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди других объектов. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т.к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы. Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения. Возникновение топонимов, как ориентиров на местности, обусловлено, прежде всего, характером ландшафта, фауны и флоры. Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии:

  • 1) макротопонимия - названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико - административных объединений;
  • 2) микротопонимия - индивидуализированные названия малых географических объектов, особенно местного ландшафта.

По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимии:

  • - ойконимия (от греч. oikos - «дом, жилище») - название населенных пунктов;
  • - оронимия (от греч. oros - гора) - названия особенностей рельефа;
  • - космонимия - названия внеземных объектов.

Топонимический материал при всей сложности его фонетической, морфологической и семантической структуры в принципе поддаётся формализации. Каждый топоним представляет собой слово (простое, сложное, суффиксальное) или словосочетание, функционирующее в качестве названия того или иного географического объекта. Таким образом, топоним обладает суммой твердо заданных признаков, которые можно формализовать. Такими признаками являются: графические, структурные, семантические и географические.

Семантические признаки топонимии проявляются в лексических значениях участвующих в образовании топонимов лексем. Если структура топонимов обусловлена в основном внутрилингвистическими факторами, то семантика их во многом зависит от экстралингвистических факторов. К таковым относятся и окружающая среда (ландшафт с его животным и растительным миром), и хозяйственная деятельность человека, его космогонические представления и эстетические ценности. В целом можно сказать, что в семантике топонимов раскрывается историческое мировоззрение человека. В соответствии с этим по семантическому принципу принято разделять все топонимы на две группы:

  • 1) названия, отражающие физико-географические особенности объекта;
  • 2) наименования, непосредственно связанные с практической деятельностью человека.

В зависимости от языковых особенностей собственных имен ономастика делится на литературную (область литературного языка) и диалектную; реальную и поэтическую (т.е. ономастика художественных текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную. Одним из универсальных свойств топонимии является способность переноса названия одного объекта на другой. Как правило, названия объектов ландшафта, гидрообъектов хронологически более древние; зачастую эти названия оставлены предшественниками. К этим известным ориентирам привязываются названия населенных пунктов. Одним из универсальных свойств топонимии является способность переноса названия одного объекта на другой. Как правило, названия объектов ландшафта, гидрообъектов хронологически более древние; зачастую эти названия оставлены предшественниками. К этим известным ориентирам привязываются названия населенных пунктов.

Первым признаком какого-либо географического объекта является его название. Среда, в которой живет человек, это не только его квартира, место работы, транспорт, но и географические названия, без которых нельзя определить местонахождение какого-либо объекта. Они создают определенную ауру вокруг человека, влияя на его жизнь. Поэтому в прошлом названия никогда не давались случайно. Они точно отображали особенности природы той или другой местности, ее природные богатства, а также экономические, исторические, культурные и бытовые условия жизни людей. Отрасль знаний, которая всесторонне изучает географические названия - их происхождение, смысловое значение, изменения в написании, произношение, называется топонимикой. Много географических названий сохранилось с древних времен. Поэтому топонимика - это как бы язык земли, которая рассказывает о своих богатствах, истории, тайнах, счастье и горе народа.

Курсовая

География, геология и геодезия

Топонимика как наука о географических названиях В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов обозначающих предметы и их свойства явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой особый мир слов выполняющих функцию выделения индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия. Географические названия окружают человека всюду. Таким образом географические названия отражают не только историю природные условия данной местности языковые особенности народа но и могут...

Глава 1. Топонимика как наука о географических названиях

В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия.

Географические названия окружают человека всюду. Об этом говорил известный географ В. А. Жучкевич: «Невозможно представить жизнь современного общества без географических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Все на земле имеет свой адрес, этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живет, город, страна - все имеет свои имена. Ежедневное чтение газет, классической литературы, изучение истории культуры и развитие науки приводят к новому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке» [ ].

Географическими собственными именами занимается особая наука -топонимика, раздел ономастики, в котором рассматриваются значения географических названий, их происхождение, закономерности развития и функционирования. Топонимика занимает пограничное положение между географией, историей и языкознанием. Таким образом, географические названия отражают не только историю, природные условия данной местности, языковые особенности народа, но и могут заключать в себе топонимы других территорий.

Названия населённых пунктов, их происхождение и история издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня эти названия изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы).Однако, в первую очередь они пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование вне зависимости от того, к какому объекту живой или неживой природы оно относится (к человеку, животному, звездам, улице, городу, селу, реке, ручью, книге или коммерческой фирме) — это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка, живущее по определенным законам и употребляющееся в речи.

«Слова-топонимы (имена собственные, называющие географические объекты) среди других пластов лексики выделяются в языках особой устойчивостью и несут своеобразную историческую информацию, на что не раз указывали и современные топонимисты: «Сравнительное изучение географических названий представляет большой научный интерес и позволяет решать многие вопросы древней истории, палеолингвистики, доисторического прошлого человека. Внимательный анализ географических иа-званий часто дает географу, геологу, ботанику, зоологу, экономисту, этнографу интересный материал для суждения о ландшафтах, месторождениях полезных ископаемых, преобладающих растительных группиров-ках, промысловых животных, господствующем типе хозяйства, расселении человека».

[ Чикова Т . В . К вопросу о топонимических формантах айнского языка в топонимии Сахалинской области . [Электронный ресурс ].

[Мурзаев Э.М. Изучение географических названий / / Справочник
путешственника и краеведа // Под ред. С.В.Обручеяа. — М., 1950 — Ч.щ.
— С. 648.

Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию.

Мир, в котором мы живем, воистину можно назвать миром имен и названий. Ведь практически каждый реальный объект (а зачастую и вымышленный) имеет или может иметь свое собственное наименование. По словам известного специалиста Э.М. Музраева, «Невозможно представить себе жизнь современного общества без географических названий». – Они повсеместно и всегда сопровождают наше мышление с раннего детства. Всё на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живёт, город, страна – всё имеет свои имена». [ Мурзаев, Никонов Изучение географических названий-М., 1966 ] . При этом одни названия настолько древние, что их воспринимают как возникшие сами собой, поскольку неизвестен их автор, а иногда даже и народ, языку которого это слово принадлежало. История таких имен (наглядный пример — слово Москва) скрыта от нас завесой времени. Этим, в частности, отличаются названия некоторых рек, морей, гор, звезд. Напротив, существуют другие имена и названия, дата рождения которых установлена точно или даже широко известна; они нередко молоды, часто известны и авторы этих слов-названий.

Каждый человек должен знать историю своего края. Ведь жизнь каждого человека тесно связана с территорией, на которой он родился или проживает. Люди издавна познавали окружающий мир, накапливали знания и передавали их потомкам. Наука о географических названиях, их генезисе называется топонимикой.

Следует различать названия топонимика и топонимия.

Топони́мика (от др.-греч. τόπος (topos) — место и ὄνομα (onoma) — имя, название) — наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%EE%EF%EE%ED%E8%EC%E8%EA%E0

Если говорить о топонимике в лингвистическом аспекте, то этому термину можно дать следующее определение: «топонимика - (греч. "место" + "имя"), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), закономерности их возникновения, развития, функционирования». Совокупность топонимов (той или иной области) называется топонимией. http://encyclopaedia.biga.ru/enc/liberal_arts/TOPONIMIKA.html

В энциклопедии по истории отечества топонимика (от греческого topos - место и onyma - имя, название) определяется как вспомогательная историческая дисциплина, раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов. Связана с исторической географией. [ Энциклопедия "История отечества", "Большая Российская энциклопедия", 1997 г .]

В словаре исторических терминов даётся следующее определение топонимики: раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов. [ Крюковских. Словарь исторических терминов, 1998 г .]

Похожее определение топонимике даётся в энциклопедии В.П. Нерознака: (от греч. topos — место и onyma — имя, название) — раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. [ ]. Кроме того, специалист считает, что «Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией. Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т. к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы». [ Нерознак, там же ] .

Топоним – это имя собственное, относящееся к любому объекту на земле, природному или созданному человеком. В зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов – гидронимы (Черное море, река Сухона, ручей Колодезь); названия объектов сухопутной поверхности земли – оронимы (гора Эльбрус, Боровицкий холм, Воробьевы горы); названия подземных объектов – спелеонимы (Красная пещера); названия мелких объектов –микротопонимы (скала Парус, ручей Трех Туристов, Марьина пожня, Сенькин покос); названия населенных мест –ойконимы (город Псков, деревня Опалиха); названия внутригородских объектов – урбанонимы (проспект Вернадского, улица Волхонка, Бобров переулок, магазин «Три толстяка», кафе «Столешники», оно же «У дяди Гиляя»).

Любой человек, хотя бы раз в жизни задавал себе вопросы: «А почему так назвали? От какого слова произошло? Почему именно так, а не иначе названа его родная деревня или город, улица, речка, горы?» и т.д.

Географические названия (топонимы) могут рассказать очень много. Все топонимы обладают общим свойством – они отражают в определенной мере социальные, экономические и географические аспекты жизни человеческого общества.

Названия географическим объектам даются неслучайно. То или иное название чаще всего мотивировано. Географический объект называется по какому-либо признаку, свойству, отличающему его от других объектов. Это могут быть названия, отражающие физико-географические реалии региона его флору и фауну; названия, связанные с практической деятельностью человека, с отдельными явлениями и предметами материальной и духовной культуры местного населения; названия, образованные от собственных имен и т.д.

Основная функция топонимов - это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди других объектов. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией.

Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т.к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы. Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения.

Возникновение топонимов, как ориентиров на местности, обусловлено, прежде всего, характером ландшафта, фауны и флоры. Исходя из величины объектов, устанавливают два главных яруса топонимии: 1) макротопонимия – названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико – административных объединений; 2) микротопонимия – индивидуализированные названия малых географических объектов, особенно местного ландшафта.

По характеру объектов выделяются следующие основные виды топонимии: ойконимия (от греч. oikos – «дом, жилище») – название населенных пунктов: Бородино, г. Орел; оронимия (от греч. oros – гора) – названия особенностей рельефа: Альпы, Уральские горы; космонимия – названия внеземных объектов: планета Юпитер, Saturn, Mars.

Топонимический материал при всей сложности его фонетической, морфологической и семантической структуры в принципе поддаётся формализации. Каждый топоним представляет собой слово (простое, сложное, суффиксальное) или словосочетание, функционирующее в качестве названия того или иного географического объекта. Таким образом, топоним обладает суммой твердо заданных признаков, которые можно формализовать. Такими признаками являются: графические, структурные, семантические и географические.

Семантические признаки топонимии проявляются в лексических значениях участвующих в образовании топонимов лексем. Если структура топонимов обусловлена в основном внутрилингвистическими факторами, то семантика их во многом зависит от экстралингвистических факторов. К таковым относятся и окружающая среда (ландшафт с его животным и растительным миром), и хозяйственная деятельность человека, его космогонические представления и эстетические ценности. В целом можно сказать, что в семантике топонимов раскрывается историческое мировоззрение человека. В соответствии с этим по семантическому принципу принято разделять все топонимы на две группы: 1) названия, отражающие физико-географические особенности объекта и 2) наименования, непосредственно связанные с практической деятельностью человека. В зависимости от языковых особенностей собственных имен ономастика делится на литературную (область литературного языка) и диалектную; реальную и поэтическую (т.е. ономастика художественных текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную.

Одним из универсальных свойств топонимии является способность переноса названия одного объекта на другой. Как правило, названия объектов ландшафта, гидрообъектов хронологически более древние; зачастую эти названия оставлены предшественниками. К этим известным ориентирам привязываются названия населенных пунктов.

Топонимы - это не только знаки объектов, индивидуализирующие, идентифицирующие объекты из себе подобных. Они несут в себе печать культуры народа, его истории, отражают среду обитания, ландшафт, фауну, флору, климатические особенности. Поэтому при исследовании топонимии наряду с выявлением роли топонима как исторического документа и проявления народной культуры важно установление корреляции между географической номенклатурой и особенностями ландшафта.

Нами для исследования взяты ойконимы Майминского района

Ойко́ним (греч.οἶκος (жилище) + греч. ὄνομα (имя)) — вид топонима, имя собственное — название любого населённого пункта, от города до отдельно стоящего дома [ ]. Ойконимы городского типа называются «астионимами», сельского типа — «комонимами» [ ].

Поскольку названия некоторых городских улиц образованы из названий бывших на этом месте сел и деревень, то в ойконимы иногда включают и названия улиц [Суперанская А. В. Что такое топонимика? — Москва, 1985. — С. 64] .

Названия населённых пунктов бывают естественно-географического характера (геогенные ойконимы) и культурно-исторического характера (антропогенные ойконимы).

К ойконимам естественно-географического характера относятся названия населённых пунктов, образованные от названий водных источников, связанные с особенностями ландшафта, природных условий, животного и растительного мира, отражающие физические особенности самого населённого пункта.

К ойконимам культурно-исторического характера относят названия, связанные с личными именованиями (имя, фамилия или прозвище) жителей и владельцев селений, а также членов их семей, с социальным составом населения, с религиозно-культовой лексикой, с хозяйственной и социальной жизнью человека.

Особое место среди ойконимов занимают советонимы - названия населённых пунктов, возникшие в советское время. В первые послереволюционные годы в отношении к географическим названиям применялся исключительно идеологический подход.

Топонимы, отражавшие в себе дореволюционные исторические реалии, признавались идейно вредными и заменялись новыми политизированными названиями. Советонимы содержат в себе идеологические, оценочно-метафорические понятия и реалии советской эпохи, имена и фамилии высших партийных и государственных деятелей, героев революции, гражданской и Великой Отечественной войн, зарубежных коммунистических лидеров, деятелей науки и культуры.

В словаре Ж.Ж. Варбот и А.Ф. Журавлёва термин ойконим определяется как «Ойконим - греч. οἶκος "жилище, обиталище", ὄνομα "имя") - c обственное имя - название любого населенного места». [ Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. — Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Этимология и история слов русского языка. Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. 1998 ].

В учебном пособии О.Н. Лагута данный термин опредляется следующим образом: «ойконимы – названия населенных пунктов: городов, поселков, деревень, станиц, аулов и т. п.» [ ].

Если вдуматься в процесс дачи названия селу, той или иной местности - это вопрос не десятитилетий, а веков. Чтобы название местности или села устоялось в том или ином языке, многие поколения должны его передавать из уст в уста, а если хотя бы одно - два поколения не используют в своей речи топонимы, то есть опасность их забвенья последующими поколениями.

До недавнего времени изучение топонимов, и в частности, ойконимов (наименований населенных пунктов) производилось, в основном, в системном и этнокультурном аспектах: характеризовалась морфологическая структура имени, выяснялись источники номинации, этимология, семантика топонимов и т.п. [ Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366 с. ]

В последнее время появились исследования топонимии в рамках лингвокультурного направления . Однако, они не касаются концептуального осмысления ойконимов. Между тем, изучение ойконимических концептов помогает понять особенности осмысления человеком его жизненного пространства. Они, в ряду других пространственных категорий, формируют, организуют пространственную картину мира языковой личности.

Все географические названия имеют свой смысл. Закономерный вывод: объяснить можно любое, даже самое сложное и, на первый взгляд, непонятное географическое название. Язык народа не является чем-то застывшим, он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. Примечательно, что благодаря топонимам в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших, "мёртвых" языков. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьёзы.

2 Глава. Ойконимы Горного Алтая

Горный Алтай – настоящая жемчужина Сибири. Редкое место на земле сравнится с Алтаем по красоте, по тому неповторимому великолепию, которое создала здесь природа.

Алтай издавна являлся своеобразным стыком цивилизаций. Вокруг Алтая сформировались многие культуры и народы, оказавшие впоследствии влияние на судьбу других территорий. Сплав древности и современности, азиатского колорита и русской предприимчивости сделал из Алтая важный культурно-исторический центр.

Республика Алтай находится в самом центре Азии на стыке сибирской тайги, казахских степей и полупустынь Монголии. Это горная страна с чрезвычайно живописным ландшафтом, «российский Тибет» в центре Евразии на стыке нескольких государств, природных зон и культурных миров.

Алтай за много лет оброс множеством мифов и легенд. Одно из преданий гласит, что человек, которому откроется вид на Белуху, может смело загадывать желание, и оно обязательно сбудется. Здесь имеется в виду тот факт, что с одного и того же места эту вершину иногда видно, а иногда нет.

Связано это разумеется с погодой, которая под стать этому краю бывает как ласковой и беспечной, так и суровой. Другими словами представлена во всем многообразии.

Географический термин Алтай – это, конечно, горная система, однако в быту термин пробрел совершенно иное значение. На протяжении веков горная система Алтай вместе с современной территорией Алтайского края входила в различные административные единицы: Томская губерния, Алтайский горный округ и так далее, но главное – вместе. Так уж свойственно человеческому сознанию называть более крупный объект по его характерному признаку, по его самой яркой части. Так Москва дала название Московской области, так и Алтай дал название – Алтайскому округу.

Времена изменились и в конце XX века: некогда единая территория раскололась – появился Алтайский край и Республика. Вот вам незадача, почему Алтайский край? В честь чего «Алтайский», гор Алтайских нет? Дело в том, что, наверное, навсегда термин «Алтай» в сознании людей закрепился как общее название территории Алтайского края и Республики. Мы не поддерживаем мнение о том, что Алтай – это только горы. Для нас Алтай – это и степи Кулунды и вершина Центрального Алтая. Веками срастались ментальность народов: алтайского горного (называемого теперь «алтайцами») и русского.

Обратимся к топонимии слова «Алтай».

«По сообщению А. Гумбольдта , Алтай, по-китайски и монгольски, Золотая гора (Алтаун оола) или Кин-шанъ Древних.

Существует несколько точек зрения на языковую принадлежность апеллятива. В. В. Бартольд : «Древнейшее тюркское название для Южного Алтая — Алтын-йыш «золотая чернь», по-китайски Цзинь-Шань или Гинь; эта же горная цепь иногда называется в научной литературе именем Эктаг, происходящим из записок греческих путешественников VI в. н. э. (очевидно, Ак-таг — Белая гора), однако, по новейшим исследованиям, упо--минаемые греками горы следует искать не на Алтае, а в Тянь-Шане... Если нынешнее название также восходит к слову, означавшему «золото», то это может быть только монгольское алтан или алта; к тому же, по-видимому, это название появляется лишь при калмыцком владычестве». Э. М. Мурзаев : «Не убедительно: Алтай — «золотой» ... это название, как и Хан-гай, имеет типологическое значение, на что обратил внимание Владимирцов...»

Нельзя ли сравнить: Ал + тай, Хан + тай, Тай + га... В. В. Радлов исходил из основы ал «высокий», а не алт «золото», что, видимо, более убедительно». У ряда исследователей есть попытка связать Алтай с тюркским ала + тау «пестрые или пегие горы», то есть горы, не обладающие вечноснежным покровом, вертикальной поясностью почвенного и растительного покрова.

Г. К. Конкашпаев по поводу названия Алтай пишет: «Некоторые исследователи... полагают, что название Алтай состоит из двух слов ал и тай. Причем они, считая их тюркскими, этимологизируют ал — высокий, тай — гора (горы)...

В словаре В. В. Радлова (со ссылкой на алтайский язык и с пометой ср.: улу, улук) даны следующие значения слова ал: возвышенный, могущественный, лютый... Но нет примера на «возвышенный» (в смысле «высокий»).

Вероятно, слово ал и в алтайском, и хакасском языках не имеет такого значения. В других тюркских языках слово ал не употребляется в смысле «высокий» как эпитет гор. Слова улу, улук в тюркских языках имеют значение «большой», «великий», но не «высокий». Так, что слог ал в названии Алтай осмысливать как «высокий» нет основания. В толковании Алтай решающую роль играет значение слога тай, так как некоторые авторы видят в нем измененную форму тюркского термина таг (гора) и его вариантов. Но ни в одном тюркском языке тай не имеет такого значения. Его также нельзя считать искажением тау, таг и т. д. Районы Алтая с древних времен были местом обитания многих тюркских народов. Но они не могли бы исказить распространенный термин родного языка до такой степени, чтобы затем перестать понимать его значение.

«Одно из первых упоминаний об Алтае было в «Книге Большому чертежу», составленной еще в XVI в. Из этой работы видно, что русским хорошо был известен весь север Сибири, р. Обь в среднем и нижнем течении, Енисей, Лена и другие отдельные места. Алтаю посвящено несколько строчек: «Бия-река течет из озера Тележского. а вдоль то озеро 5 дней, а поперег день и около тех мест кочуют многие иноземцы, саянцы, мундусцы, калмыци, телеуты, ямундусы, учуги, карагаинцы. А от усть Бии и Катуни рек степью до Китайского царьстваход есть». (Путеводитель «Алтай. Путешествие по Катуни». М.В. Танкова, Т.И. Злобина, Т.В. Вдовина. Издатель: Пять плюс (Барнаул), 2008 г).

Таким образом, версия, что Алтай означает «высокая гора» оказывается несостоятельной... По нашему мнению, Алтай есть название именно монгольского происхождения, имеющее значение «золотоносный» или «место, где есть золото».

Золотые горы – название гор и местности; по монгол. слова алтан и алт означают золото, поэтому Алтай означает «золотоносный» или «место, где есть золото»; на территории Сибири довольно много мест, носящих имя Алтай, поэтому можно предположить, что Алтай имело значение вообще духа земли; в эпосе Алтай означает «земля», «территория какого-либо каана, племени», «родина богатыря».

В ряде языков Сибири Алтай приобрело значение нарицательное — высокие горы, горная страна, родина. Алтай служит личным именем людей. На территории Сибири довольно много мест, носящих имя Алтай, например, оз., н. п. Алтай (Алтайский р-н Хакасской авт. обл.), хр. Алтай-Сын (Усть-Абаканский р-н Хакасской авт. обл.)» (Горно-Алтайск, 1979 . )

В монгольских языках слова алтан и алт означают золото. Если к этим словам (основам) прибавить словообразующий аффикс, то получаются относительные прилагательные алтантай и алттай со значением золотоносный (или место, где есть золото)».

Слово «Алтай» происходит от тюркского языка и переводится как «алтан» — золотой) Большинство учёных сходятся в этом мнении.

В словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона даётся следующий перевод слова Алтай: «по-турецки, по-китайски Киншан, т. е. золотая гора» (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.)

«В толковании Алтай решающую роль играет значение слога тай, так как некоторые авторы видят в нём изменённую форму тюркского термина таг (гора) и его вариантов. Но ни в одном тюркском языке тай не имеет такого значения. Его также нельзя считать искажением тау, таг и т. д». [ Молчанова, ссылка ]

Красоту Алтая ценили всегда и все: староверы и беглые крестьяне, ученые и путешественники, альпинисты и любители приключений, художники и миссионеры… Алтай издавна являлся своеобразным стыком цивилизаций: исторических, культурных, археологических. Вокруг Алтая сформировались многие культуры и народы, оказавшие впоследствии влияние на судьбу других территорий. Сплав древности и современности, азиатского колорита и русской предприимчивости сделал из Алтая важный культурно-исторический центр.

«Алтайские горы когда-то имели, по представлению населения, духа покровителя Каан Алтая. У Алтая есть прозвище Аjа пии, в песнях и преданиях он награждается эпитетами: ада такырчак « отеческая трава »; ак « белый »; алты или торт толукту « имеющий шесть или четыре угла »; артык кежикт ÿ « счастливейший »; кок « голубой или синий ». В ряде языков Сибири Алтай приобрело значение нарицательное — высокие горы, горная страна, родина. Алтай служит личным именем людей». [ Молчанова, ссылка ]

На протяжении многих веков Горный Алтай являлся своеобразным "коридором" между таежной Сибирью и степями Монголии и Центральной Азии, а его территория служила ареной для многих исторических, лингвистических и культурных контактов тюркских и нетюркских этнических групп.

Многие из современных жителей Сибири и Центральной Азии когда-то проживали или проходили на настоящее местожительство через территорию Горного Алтая. В легендах тюрок и монголов сохранились упоминания об Алтае, как о древней родине. Населённые пункты Алтая насыщены следами пребывания человека: скифские курганы, древнетюркские каменные изваяния, наскальные рисунки и строчки загадочного рунического письма. Десятки тысяч лет живет на Алтае человек - сначала древний человек обживал пещеры и изготавливал каменные наконечники копий, затем с эпохой металла на Алтай пришли европеоиды, а в середине первого тысячелетия до нашей эры Алтай входил в зону расселения скифских племен. В середине первого тысячелетия нашей эры начинается отсчет истории тюрок, образовавших огромную кочевую империю от Китая до Византии. Всадники уходили в поход и возникали кочевые империи - каганаты, родственные племена вступали в распри и воевали друг с другом - и великие государства без городов исчезали, оставляя потомкам курганы правителей и воинов.

Изучение топонимии Южной Сибири имеет немаловажное значение в решении проблемы происхождения аборигенов Сибири и их языков, так как многие из современных жителей средней и северной частей Сибири проживали или приходили на настоящее местожительство и через Южную Сибирь, оставляя там следы своего пребывания в виде географических наименований, явившихся в ряде случаев единственными свидетельствами древней истории этих народов. Особенно знаменательным своим историческим прошлым оказывается Горный Алтай, ставший ареной многих исторических, лингвистических, топонимических контактов тюркских и нетюркских народов Южной Сибири, убедительным доказательством чему служат географические имена.

Центральным, но немного уступающим по своей красоте остальным является Майминский район в Горном Алтае. Совсем недавно поселок, что расположен рядом с Горно-Алтайском, стали называть просто Майма, хотя ранее он Майма-Чаргычак назывался. А откуда такое название пошло, наверное, не все знают.

Майминский район располагается в северо-западной части Республики Алтай. На его территории находится столица республики — город Горно-Алтайск.

Единственный город и столица Республики Алтай — Горно-Алтайск — расположен в 5 км от берега Катуни, в долине реки Майма, среди невысоких горных склонов.

27 февраля 2013 года исполнилось 85 лет г. Горно-Алтайску. Это относительно небольшой срок. Однако, и за этот короткий по историческим меркам промежуток, всего лишь в одну человеческую жизнь, сменилось три названия: Улала, Ойрот- Тура, Горно-Алтайск. За каждым - история. История страны, города, села, человеческих судеб.

В 19-м веке на месте Горно-Алтайска было алтайское село с певучим названием Улала. В 1831 г. Здесь появились русские православные миссионеры, с миссионерами пришли купцы, село стало быстро расти. После смутных времен революции и гражданской войны, в 1928 г. село Улала получило статус города, в 1932 г. Было переименовано в Ойрот-Тура ("стойбище ойротов", ойроты — одно из самоназваний алтайцев), а в 1948 г. — в Горно-Алтайск. Дословно Ойрот-тура переводится как алтайский или ойротский город.

По другой версии название «Улала» можно переводить как Ула-Jул (географический «корень» слова «Улу» - большой, великий – физический

Майминский район — самый маленький по площади район Горного Алтая, но, в то же время, он наиболее популярен среди туристов, благодаря своей близости к Алтайскому Краю и более высокому уровню развития инфраструктуры и транспортной сети по сравнению с другими районами.

Всего в районе с центром в селе Майма насчитывается 25 населенных пунктов входящих в 7 сельских поселений. Среди них находится город Горно-Алтайск – столица республики.

Село Майма - одно из крупнейших сел Республики Алтай, имеющее свою биографию,насыщенную интересными историческими событиями. Издавна,у слиянии рек Катуни и Маймы жили люди,которые называли себя «маймалар» - «майминцы».

Часть села на левом берегу реки Маймы, жители которого состояли из коренного алтайского населения, называлась Маймой.

Свое название село Майма получило от когда-то проживающих на этих местах племен «майманов». В 1810 году русские крестьяне в поисках хороших земельных угодий, увидев обширную долину с обилием кормов и близостью лесных массивов основали село Майма-Чергачак. Село делилось на две части. По левому берегу жили алтайцы, по правому- русские крестьяне. С самого начала русское село, что год от года разрасталось, называли местные жители «Чаргычак». Считается, что произошло это слово от слова « чар » - вол. Другие выводят это название от слова « чарык» ,т.е.пахота.

О.Т. Молчанова по поводу названия села Майма в своём словаре отмечает: «В настоящее время нет убедительных этимологии для слова найман/майма. Толкований много, например, записанное у Г. Гельмерсена майма — северный олень у косогольских урянхов. В тунг.-маньчж маjма/манма — форель. Пока ясна только связь тюрко-монгольского этнонима и наименования реки в Горном Алтае. Ср. также Наймангут, Найманут — бурятские улусы в Приангарье (Бурятская АССР)». [ Молчанова, ссылка ].

«Естественно полагать, что имя найманов происходит от реки Найма, притока Катуни, и что на ней они первоначально обитали. Перейдя прямо на юг в западную Монголию, найманский род стал здесь, после падения уйгурского орхонского царства, во главе местных родов теле и тюрков-тукю и образовал союз родов или племя найманское». [ Молчанова, ссылка ]

Официально село Кызыл-Озек (в переводе — "красное местечко", "красная долина") основано в декабре 1927 года. До этого оно не имело статуса населенного пункта и называлось просто "местность «Монастырь»", поскольку в XIX веке здесь функционировал Свято-Никольский женский монастырь, входивший в состав Алтайской духовной миссии. Вокруг монастыря постепенно возводились жилые дома, образовалось поселение. Храм был разрушен в 30-годы прошлого века.

В настоящее время село Кызыл-Озек является административным центром муниципального образования "Сельское поселение Кызыл-Озекское", в которое кроме него входят также населенные пункты Алферово, Улалушка, Карасук, Верхний Сайдыс, Средний Сайдыс.

Толкование перевода и значения села Бирюля в словаре О.Т. Молчановой даётся следующее: «Билÿлÿ (Билюлю, Билюля, Бÿлÿлÿ, Бюлюлю, Бирюля) р., г., ур., н.п. Майм. р-на; система Б. Симульты, н.п. Кырлык, н. н. Ябаган. Алт. билÿлÿ — брусочный, имеющий брусок; хак. шло — брусок для ручной правки косы; монг. билÿÿ — брусок, оселок, точильный камень. Ср. в хак. топонимии: два оз. Пiлö (Ширинский р-н)». (Молчанова, ссылка )

Село Урлу-Аспак находится в Майминском районе Республики Алтай недалеко от истоков реки Майма. В словаре О. Т. Молчановой даётся следующее толкование села Урлу-Аспак – посёлок Майминского района. По-алтайски – Ур – нарост, наплыв(на дереве). Лу – аффикс относительного прилагательного. Аспак – «осина» (буквально осина с наростом). Молчанова О.Т. Топонимический словарь Горного Алтая / О.Т. Молчанова.- Горно-Алтайск: Алт. кн. изд-во, 1979.- 397 с

Село Карасу́к в переводе с тюркского языка слово означает «чёрная вода». переводится как « чёрная вода» из-за рек проникающих рядом

в переводе с хакасского языка (Хара суғ) — родник. Все безымянные родники носят у хакасов название "карасук" . Кстати, некоторые населенные пункты вблизи речушек с таким именем, тоже носят название «Карасук» . Но существует и другая версия – в переводе с казахского это слово означает

В словаре О.Т. Молчановой даётся следующее толкование: Карасу (Карасук) р., руч., лог, г., дол., ур., н.п.; Jаан Карасу (Большая Караса) р.; Кич ÿ- Карасу (Малая Караса) р.;

Село Усть-Муны - населённый пункт Майминсокго района, находящийся на 485 км Чуйского тракта. В переводе с алтайского " ийин" - плечо, с хакасского "нин" - рукав, речка. Село основано в 1876 г. Современное население составляет более 600 человек.

Село Барангол расположено в Майминском районе Республики Алтай на берегу реки Катунь, рядом с живописным островом - Корона Катуни.

Название села Барангол (Баоангол, Баранкоол) переводится с алтайского языка как «темная вода, русло». В словаре О.Т. Молчановой даётся следующее толкование: « Бараан-Коол (Барангол) р., н.п. Майм. р-на; Устиги-Бараан-Коол н. п: Шеб. р-на; н.п. Узнезя. Бараан , коол см. С., алт. ÿ стиги — верхний. Бараан коол — букв. тёмная река; русло».
Село Соузга, основанное 1820г. расположилось на правом берегу реки Катунь. Как говорят местные жители Соузга переводится как "Бурлящий ковш". В словаре О.Т. Молчановой даётся похожее толкование: « Суску (Суузга, Соузга) р., н.п. Майм. р-на; Орто-Суску (Средняя Соузга) н.п. Майм. р-на. Алт. суску — ковшик». [Молчанова, ссылка]
Село Манжерок в переводе на русский язык означает туманную сопку, покрытую лесом. Любопытное мнение по поводу значения этого слова высказывает А.П. Бородовский: «Памятники эпохи энеолита (Манжерок-7) находится в предустьевой долине на правом берегу р.Манжерок. Этот участок удобен для летней стоянки скотоводов, что, видимо, впервые было освоено афанасьевцами на территории среднегорья Северного Алтая. Скотоводческая специализация с.Манжерок сохранялась вплоть до этнографического времени. Не случайно, один из вариантов дословного перевода этого топонима связан со скотоводческой тематикой». Бородовский А.П. Микрорайон археологических памятников у с.Манжерок Майминскогорайона республики Алтай. … - Новосибирск, 1980. - С.69-91.

По данным манжерокского краеведа Н.М. Воробьева, согласно преданию "Манжерок" переводится как "место скачек", где на длинной дистанции побеждает лошадь, имеющая абсолютно здоровое сердце. В этом случае перевод топонима "Манжерок" следующий: "ман" - расстояние, дистанция, "джерек" - сердце животного. Так или иначе, в переводе преобладает слово "сердце", может быть, это и означает "моя душа", "мое сердце". Местные алтайцы-кочевники, глядя на русских, живших оседло, постепенно стали селиться в Манжероке. Появились смешанные браки.

В ойконимии отражается культура во всех ее проявлениях, в широком и узком смысле этого слова. С одной стороны, имена собственные создаются в языке, и в этом отношении главное для них - духовная культура. С другой стороны, имена собственные как слова живо реагируют на любые факты не только духовной, но и материальной культуры. Каждая культура порождает определенные типы имен собственных, в каждом имени отражаются крупицы данной культуры.

Вопрос о взаимном влиянии национальной культуры и топонимической лексики следует рассматривать в контексте более широкой проблемы - проблемы взаимоотношения языка и общества. Общество, его культура оказывают всестороннее и разнообразное воздействие на язык, но и язык не оказывается пассивным по отношению к обществу, культуре.

Топоним несет в себе характер национальной самобытности, в нем, помимо исторических, территориальных и природно-географических особенностей условий жизни народа, отражается и такая характеристика нации, как психический склад, запечатленный в традициях, обычаях, фольклоре. Это обстоятельство особенно важно при изучении иноязычной культуры, в частности при изучении иностранного языка.

Топонимия в большей степени, чем другая лексическая подсистема, отражает особенности специфической культуры данного человеческого коллектива. Имя, как и все прочие элементы языка, проявляется в обществе, и без общества его культуры не существует.

Список использованной литературы

  1. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. 1-2
  1. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.
  1. Бородовский А.П. Микрорайон археологических памятников у с.Манжерок Майминского района республики Алтай. … - Новосибирск, 1980. - С.69-91.
  1. Жучкевич,В. А. Общая топонимика. Высшая школа, 1968 г. 9. 18
  1. Радлов, В.В. Опыт словаря тюркских наречий. Изд-во восточной литературы, В 4 т. М. 1963. 8495с.
  1. Мурзаев, Никонов Изучение географических названий-М., 1966
  1. Крюковских. Словарь исторических терминов, 1998 г.
  1. Нерознак В. П. Топонимика // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 515-516
  1. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. // Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. — Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН,.Этимология и история слов русского языка, 1998.
  1. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. — Москва, 1978
  1. Лагута (Алешина) О. Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учебный словарь терминов. Учебное пособие / Отв. ред. Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2000. – Часть 2. – 147 с
  1. Мурзаев Э. М. Н. М. Пржевальский. Путешествие в жаркую зиму. — М., 1967.
  1. Мурзаев Э.М. Изучение географических названий / / Справочник
    путешственника и краеведа // Под ред. С.В.Обручеяа. — М., 1950 — Ч.щ.— С. 648.
  1. Конкашпаев Г. Словарь казахских географических названий. Алма-Ата. 1974.
  1. Путеводитель «Алтай. Путешествие по Катуни». М.В. Танкова, Т.И. Злобина, Т.В. Вдовина. Издатель: Пять плюс (Барнаул), 2008 г.
  1. Суперанская А. В. Что такое топонимика? — Москва, 1985. — С. 64
  1. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366 с
  1. Топонимический словарь Горного Алтая. О.Т.Молчанова Горно-Алтайск, 1979.
  1. Чикова Т . В . К вопросу о топонимических формантах айнского языка в топонимии Сахалинской области . [Электронный ресурс.
  1. Энциклопедия "История отечества", "Большая Российская энциклопедия", 1997 г.
  1. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

72041. ПІДГОТОВКА МАЙБУТНІХ УЧИТЕЛІВ ПОЧАТКОВИХ КЛАСІВ ДО РОЗВИТКУ ПІЗНАВАЛЬНИХ ІНТЕРЕСІВ УЧНІВ У ПРОЦЕСІ НАВЧАННЯ МАТЕМАТИКИ 865.5 KB
У державних та міжнародних документах з проблем вищої освіти наголошується на необхідності формування нової генерації педагогічних кадрів, підготовленої до якісного забезпечення освітніх потреб особистості, розвитку її інтелектуального та культурного потенціалу.
72042. ОБГРУНТУВАННЯ ПАРАМЕТРІВ І УДОСКОНАЛЕННЯ СИСТЕМИ ВІДСІЧЕННЯ КОНВЕРТЕРНОГО ШЛАКУ ЕЛЕМЕНТАМИ ПОПЛАВКОВОГО ТИПУ ПРИ ВИПУСКУ СТАЛІ 3.67 MB
Мінімізація кількості кінцевого шлаку що потрапляє в розливний ківш під час випуску металу з кисневого конвертера є важливим технологічним завданням від успішного вирішення якого значною мірою залежать ефективність подальшої позапічної обробки сталі і виробничі витрати зумовлені...
72043. СТАТИСТИЧНИЙ АНАЛІЗ ПОВЕДІНКИ САМООРГАНІЗОВАНИХ СКЛАДНИХ СИСТЕМ 2.15 MB
У фізиці можна виділити феромагнетики спінове скло двовимірну електронну плазму у турбулентному режимі системи з аномальною дифузією Леві гранульовані системи тверді тіла піддані йонному бомбардуванню гравітаційні системи сонячні нейтрино чорні діри елементарні частинки які зіштовхуються...
72044. МЕДИКАМЕНТОЗНИЙ ДИСБАКТЕРІОЗ У КОТІВ: ДІАГНОСТИКА ТА РОЗРОБКА ЗАСОБУ ДЛЯ ЛІКУВАННЯ 302.5 KB
Кишкові дисбактеріози дрібних свійських тварин зокрема котів досить розповсюджені однак на цей час відсутні науково обґрунтовані дані щодо змін видового складу та кількісного співвідношення мікрофлори шлунковокишкового тракту при розвитку захворювання крім того при запровадженні...
72045. РОЗВИТОК НАУКОВИХ ОСНОВ ФОРМУВАННЯ СТРУКТУРИ ТА ВЛАСТИВОСТЕЙ ЗНОСОСТІЙКИХ НИЗЬКОХРОМИСТИХ ЧАВУНІВ ДЛЯ ДЕТАЛЕЙ ТЕХНОЛОГІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ 377 KB
Важливе місце в переробці сировинних і будівельних матеріалів належить операціям дроблення, подрібнювання та розмелу, що споживають більше половини всіх енергетичних і матеріальних витрат переробних підприємств у гірничо-металургійній, сировинній, будівельній і енергетичній галузях промисловості України.
72046. ДОІНДОЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУБСТРАТ У ЛЕКСИЦІ СЛОВ’ЯНСЬКИХ, ГЕРМАНСЬКИХ І РОМАНСЬКИХ МОВ 195 KB
Актуальність дисертаційної роботи продиктовано сучасною тенденцією компаративістики до вивчення мовних явищ у тісному зв’язку з історією та культурою народу загалом та необхідністю комплексного дослідження міжетнічних і міжкультурних контактів, на тлі яких зростає інтерес до етногенетичних процесів...
72047. ФОРМУВАННЯ ЛОГІСТИЧНОЇ МОДЕЛІ УПРАВЛІННЯ ДІЯЛЬНІСТЮ КОМУНАЛЬНИХ ФАРМАЦЕВТИЧНИХ ПІДПРИЄМСТВ В УМОВАХ МЕНЕДЖМЕНТУ ЯКОСТІ 920 KB
Головною метою діяльності комунальних фармацевтичних підприємств КФП є виконання соціальної функції щодо максимально повного і ефективного забезпечення населення регіону доступними за ціною та якісними лікарськими засобами ЛЗ і виробами медичного призначення ВМП.
72048. ЕМБРІОНАЛЬНИЙ ГІСТОГЕНЕЗ НИРКИ У РАННІХ ЗАРОДКІВ ЛЮДИНИ 197 KB
В тепершній час відсутня концепція механізмів регуляції розвитку людини оскільки більшість наведених у літературі даних грунтується на вивченні ембріогенезу експериментальних тварин або на культивуванні ембріональних клітин.
72049. СТРАТЕГІЧНИЙ АНАЛІЗ КОНКУРЕНТОСПРОМОЖНОСТІ ПІДПРИЄМСТВ 234.5 KB
За відсутності комплексної методики аналізу конкурентоспроможності підприємства виникає низка важливих питань які потребують вирішення. Для досягнення належної конкурентоспроможності підприємства необхідні тривалий час і значні зусилля.

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

БАСИК С. Н.

ОБЩАЯ ТОПОНИМИКА

Учебное пособие для студентов географического факультета

специальностей 1 - 31 02 01 «География», 1 - 33 01 02 «Геоэкология», 1 - 31 02 01 - 03 «ГИС»

Минск, 2006 2 УДК ББК Рекомендовано Ученым советом географического факультета 29 сентября 2006 г., протокол № Рецензенты доктор географических наук, профессор В.С.Аношко кандидат географических наук, доцент Д. Л. Иванов Басик С. Н.

Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. - Мн.: БГУ, 2006.- 200 с.

В учебном пособии даны современные представления по основным направлениям топонимики. Показано место топонимики в системе наук, история развития научной мысли в названной области, принципы и методы науки.

Рассматриваются существующие схемы классификации топонимов, анализируется разнообразие топонимических фактов и явлений, их роль в современном мире.

Наряду с ключевыми теоретико-методологическими составляющими курса, дается общий региональный топонимический обзор.

Пособие предназначено для студентов географического факультета специальностей 1 - 31 02 01 «География», 1 - 33 01 02 «Геоэкология», 1 - 31 02 01 ГИС»

УДК ББК © Басик С. Н., ISBN © БГУ,

ПРЕДИСЛОВИЕ

В настоящее время научные исследования наиболее динамично и плодотворно развиваются на стыке нескольких областей знания. Таковой является и топонимика – наука о географических названиях. Как отрасль знания, она активно развивается на протяжении длительного времени, но интерес к ней как со стороны ученых, так и обычных людей не уменьшается, а постоянно возрастает.

Географические названия или топонимы – важнейший компонент географии. Они являются своеобразным связующим звеном между человеком и географическим объектом, не только указывая его место на поверхности планеты, но и давая интересную и, зачастую, очень важную научную информацию.

Географические названия – это выражение ментальности людей, их мироощущения, культуры, быта, обычаев, психологического состояния. Они являются неотъемлемой частью современной цивилизации и представляют собой уникальную топонимическую среду, без которой невозможно существование человечества. В данном контексте можно привести слова академика Д. С. Лихачева: «Памятником духовной культуры особого рода являются исторические географические названия – имена наших градов и весей, улиц и площадей, застав и слобод. Топоникон народа представляет собой коллективное произведение народного гения… Они служат ориентирами во времени и пространстве, создавая историко-культурный облик страны».

Настоящее учебное пособие написано в соответствии с учебной программой по курсу «Общая топонимика», утвержденной Ученым советом географического факультета Белгосуниверситета. Цель курса – на основе полученных базовых знаний географического, исторического и лингвистического плана дать представление о предмете топонимики. Задачи курса – показать место топонимики в системе наук, сформировать знания об истории развития научной мысли в названной области, принципах и методах науки, изучить существующие схемы классификации топонимов, дать общее представление о специфике региональных топонимических систем Земли, ознакомить студентов с разнообразием топонимических фактов и явлений и уяснить их роль в современном мире.

современные представления по проблемам топонимики. Наряду с ключевыми теоретико-методологическими составляющими курса, дается региональный топонимический обзор.

Исходя из цели и задач курса, структура данного пособия следующая: в первом разделе рассматриваются общие закономерности топонимики, во втором дается классификация топонимов, третий раздел посвящен принципам передачи топонимов и стандартизации, четвертый раздел включает региональный обзор топонимических макрорегионов.

Л. Иванову, кандидату политических наук, доценту Д. А. Роговцову за ценные рекомендации по улучшению структуры и содержания пособия.

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ ТОПОНИМИКИ

1. 1. ПРЕДМЕТ И МЕСТО ТОПОНИМИКИ В СИСТЕМЕ НАУК

Предмет топонимики.

Каждый предмет окружающей нас действительности имеет свое имя или название. Названиями является большинство слов в языке. Слова именуют вещи (книга, стол, стул, телевизор), существа (птица, человек, волк), отвлеченные понятия (чудо, отдых, красота, радость), качества и свойства (хороший, большой, глубокий, трудолюбивый) и т. д. Каждое из этих слов относится не к определенному конкретному предмету, а к целому классу одинаковых предметов. Это – нарицательные имена или апеллятивы. Но в языке существуют и слова, которые относятся только к одному предмету или объекту, именуя единственные в своем роде предметы и существа. Это - имена собственные. К ним относятся и географические названия, или топонимы (от греческого – «место» и – «имя», т.е. имя места.) Мир географических названий исключительно разнообразен и интересен. С рождения мы живем в этом сложном и бесконечном мире. Наша планета соткана из переплетений географических названий, относящихся к различным эпохам и языкам. Ежедневно мы слышим их по радио, читаем в газетах, видим на телеэкранах и мониторах компьютеров. Без них невозможно представить географическую карту или атлас. Многие события нашей жизни мы воспринимаем через географические названия. Однако редко задумываемся над тем, а что же обозначает то или иное, зачастую хорошо известное нам географическое название.

географических названий. Топонимы – обязательный элемент развития общества и человечества в целом. Их совокупность в пределах той или иной территории представляет собой результат многовекового народного творчества, создания географических имен. Географические названия – визитная карточка, с которой начинается знакомство со страной, городом или природным объектом.

Естественной представляется необходимость осмыслить топонимы, выяснить, как они появляются, развиваются, изменяются, что способствует этому процессу, и, конечно, что они обозначают. Все эти вопросы лежат в сфере интересов специальной науки – топонимики. Необходимость изучения географических названий обусловлена значительным научным и практическим значением топонимов для целого ряда научных направлений.

географические названия, их происхождение, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение.

Данный термин не следует отождествлять с понятием топонимия – это совокупность географических названий определенной территории.

Понятия географическая номенклатура (от латинского nomenklatura – «список имен»), топоникон (топонимикон) являются аналогом термина топонимия. Таким образом, топонимия является объектом изучения топонимики.

Место топонимики в системе наук.

Топонимика является интегральной научной дисциплиной. Она возникла на стыке нескольких наук – лингвистики (языкознания), истории и географии. В этом заключается сложность топонимики, ее комплексная междисциплинарная сущность.

С точки зрения лингвистики, топонимы – это в первую очередь слова языка, имена собственные. Они представляют собой целый пласт языка и отражают историю его становления и развития. Географические названия – это элемент лексики, категория лингвистическая, поэтому подчиняются законам языка и должны изучаться языковедами. Раздел языкознания, изучающий имена собственные называется ономастика (от греческого – «искусство давать имена»). Ономастика изучает различные имена собственные, или онимы – имена людей (антропонимы), клички и имена животных (зоонимы), имена небесных тел (астронимы), имена племен и народов (этнонимы), названия растительности (фитонимы), названия организаций и учреждений (эргонимы) и др. Среди этого множества есть место и для географических имен или топонимов.

Топонимика как учение о географических названиях исследует не только их происхождение, но и их судьбу, причины изменения, условия возникновения. Географические названия возникали в определенные исторические периоды. Они являются хронологическим свидетельством исторических событий. Топонимы изменялись во времени по форме, содержанию, распространялись в зависимости от конкретных событий истории. Войны, миграции населения, этнические контакты накладывают свой отпечаток на топонимию. Каждая историческая эпоха характеризуется своим набором географических названий. Они образуют своеобразные разновременные топонимические пласты. Многие топонимы упоминаются в исторических документах (летописях, писцовых книгах, грамотах и т.д.) и также являются объектами исторического изучения. Таким образом, топонимика тесно связана с исторической наукой.

Велико значение топонимики для географии. Географические названия – важнейший элемент карты. Они имеют пространственную привязку, рассказывают о характере заселения, освоения и хозяйственного использования территории. В топонимии отражены особенности природы реконструировать ландшафты прошлых эпох. Правильное понимание топонимии дает географам богатый материал для познания природных ландшафтов, характера хозяйственной деятельности населения, этнической принадлежности. Именно географы знают народные географические термины, многие из которых образуют топонимы. Правильное написание топонимов очень важно для картографии.

Ни одна из наук не должна обладать «монополией» на топонимику.

Опыт показал, что плодотворные топонимические исследования могут развиваться при использовании методов и достижений всех трех наук.

Топонимист (ученый, занимающийся топонимикой) не должен быть только лингвистом, или географом, или историком – он должен быть топонимистом.

Это положение, сформулированное еще в 60-е годы прошлого столетия, является определяющим в современных подходах к топонимике, как науке.

Таким образом, топонимика – это самостоятельная «пограничная» наука, развивающаяся на стыке трех дисциплин (лингвистики, истории и географии).

1. 2 ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ ТОПОНИМИКИ

Древний мир и средневековье.

Интерес к географическим названиям и их смысловому содержанию возник на самых ранних этапах становления человеческой цивилизации. Еще в древнеегипетских текстах имелись первые попытки описания и классификации топонимов. В античный период возникла традиция сопровождать историко-географические труды объяснением топонимов.

Однако обоснованность топонимических этимологий того периода была различной. Зачастую то или иное название связывали с каким-либо мифологическим сюжетом, или объясняли его с помощью современного авторам греческого языка либо латыни. Но встречались и вполне правдоподобные толкования по реальным признакам объекта, его географическому положению и т.д.

Топонимические заметки сопровождали описание или упоминание различных географических объектов в таких известных античных трудах, как «История» Геродота, «География» Страбона, «Естественная история»

Плиния Старшего. Все топонимические факты, приводимые в этих работах, касались лишь отдельных названий, т. е. были единичными, без установления закономерностей и взаимосвязей. Топонимическая информация того периода представляла собой свод любопытных и занимательных для пытливого ума фактов.

В I в. н. э. была предпринята попытка научного использования топонимической информации. Античный ученый Помпоний Мела, уроженец Южной Испании, в своем сочинении «De situ orbis» (« О положении Земли»), известном также под названием «Хорография», впервые использовал топонимы как научный инструмент. На основании принадлежности географических названий к тому или иному языку, автор пытался определить границы лузитанской и кельтской областей своей родины юга В средние века в виду фактически полного отсутствия научной базы топонимика не получила широкого развития. Сохранилась спорадичность топонимических объяснений, появлялись новые, зачастую фантастические гипотезы. В древнерусских летописях встречаются попытки объяснения географических названий на уровне легенд.

Так, хорошо известной является легенда о происхождении топонима Киев от личного имени Кий, которое якобы носил князь или перевозчик через Днепр. Также, например, русская летопись (933 г.) связывала происхождение названия города Переяславля (ныне г. ПереяславХмельницкий, Украина) с тем, что молодой ратник князя Владимира победил здесь (по-древнерусски «перея славу») печенежского воина-богатыря.

Научный подход к топонимическим данным прослеживается в трудах ученых средневекового Востока. Среди них следует назвать армянского ученого Мовсеса Хоренаци (VII в), среднеазиатского ученого-энциклопедиста Абу-Рейхана аль-Бируни (X-XI в.), тюркского географа и лингвиста Махмуда аль-Кашгари (XI в.) В частности, последний из названных ученых специально занимался научным толкованием этимологии топонимов и оставил ряд интересных объяснений гидронимов Азии.

Однако объяснение отдельных топонимов, встречающееся в различных средневековых источниках, часто основывались на домыслах, так как не существовало еще метода познания топонимических закономерностей.

Зарождение основ научной топонимики (XVIII – XIX вв.).

Топонимика как научная дисциплина во многом обязана своей дифференциацией в специальную отрасль знаний благодаря практическим запросам науки. Ученые XVIII – XIX вв. одними из первых аккумулировали и использовали названия объектов в процессе их изучения, описания и картографирования.

Постоянный интерес к географическим названиям как важному источнику научной географической информации проявляется в России с периода XVIII в. Основоположником топонимического направления в исследованиях является историк и географ В.Н.Татищев, который рассматривал топонимию как элемент географии. По его определению «… собственно география представляет описание коея-либо области или предела, в чем первое- имя, какого языка и что значит…»

использование в географических исследованиях. В первую очередь следует назвать работу Н.И.Надеждина «Опыт исторической географии русского мира» (1837), построенную на топонимическом материале. В ней автор ставит вопрос о необходимости применения картографического метода в историко-географических исследованиях топонимического плана. Ему же принадлежит выражение, ставшее впоследствии крылатым: «Топонимика – это язык Земли». Топонимические вопросы рассматривали в своих трудах академики А. Х. Востоков, М. А. Кастрен, Я. К. Грот.

В ряду первых белорусских исследователей, внесших вклад в становление топонимического направления науки, следует назвать известного историка и этнографа А. К. Киркора. В работе «Этнографический взгляд на Виленскую губернию» (1857-1859) он отмечал необходимость привлечения топонимических данных для восстановления древних этнических границ: «…исследовать названия древнейших мест, рек, озер и т.д. и из наречий, которым принадлежат эти названия, определять границы».

Топонимические материалы содержатся в третьем томе «Живописной России» , где перу А. К. Киркорa принадлежит большая часть очерков.

Таким образом, в XVIII – XIX веках были заложены основы топонимического направления, накоплен значительный материал, выявлены отдельные частные закономерности топонимики.

Становление и развитие современной топонимической науки.

В первой половине XX века значение сбора, классификации, изучения и использования народных географических терминов и топонимов в интересах географии отмечал в своих трудах видный ученый-географ академик Л. С. Берг. Он писал: «Будучи результатом многовековых наблюдений постоянного местного населения и продуктом творчества такого гениального коллектива, каким является народ, народные термины заслуживают самого внимательного отношения, как филологов, так и в особенности географов». Автор впервые отметил явление смыслового сдвига терминов, впоследствии изученного на примерах различных топонимических систем. Важной вехой в процессе становления и развития топонимического направления географических исследований явились труды крупного ученогогеографа В. П. Семенова-Тян-Шанского.

Топонимика как наука получила развитие в трудах ученых второй половины XX века. В значительной мере теория и практика изучения географических названий была предопределена работами лингвистов. В. А.

Никонов сформулировал ряд основных топонимических законов, показал историчность топонимии, разработал типологию и классификацию. А. В.

Суперанская внесла значительный вклад, разрабатывая теорию имени собственного. Теоретические основы топонимических исследований рассмотрены в трудах О. Н. Трубачева, В. Н. Топорова, Н. И. Толстого, А. И.

Попова, Ю. А. Карпенко и др.

Основоположником современного геотопонимического направления исследований по праву можно считать Э. М. Мурзаева. Он разработал метод использования народных географических терминов с целью извлечения информации географического характера. Автор считал топонимы объективными информаторами о географической среде, отмечал исключительную информативность народных географических терминов.

Результатом многолетних целенаправленных исследований Э. М. Мурзаева стали многочисленные работы, среди которых фундаментальный «Словарь народных географических терминов». Работы Е. М. Поспелова посвящены математическим и картографическим методам в топонимике, народной терминологии и применению топонимики в процессе преподавания географии.

топонимические работы В.А.Жучкевича, заложившего основы топонимических исследований в Беларуси. Он первым разработал и читал в Белгосуниверситете курс общей топонимики для студентов географического факультета. Его работу продолжил Г. Я. Рылюк, внесший значительный вклад в становление и развитие геотопонимических исследований Беларуси и популяризацию топонимических знаний.

Активно развиваются топонимические исследования и в настоящее время. В Беларуси занимаются различными вопросами топонимики В. П.

Лемтюгова, А. Ф. Рогалев, Г. М. Мезенко, Л. М. Лыч, В. В. Шур, В. М.

Емельянович, Ф. Д. Климчук и многие другие исследователи.

За рубежом топонимические исследования активно развивались в XX столетии. Во многих странах сложились свои топонимические школы.

Значительный вклад в изучение географических названий различных регионов Земли внесли А. Доза, А. Шерпилё (Франция); Г. Краэ, М. Фасмер (Германия), Э. Экуолл, А. Смит, А.. Рум, С. Мэттьюз (Великобритания); А.

Профоуз, В. Шмилауэр (Чехия); В. Тащицкий, Й. Сташевский, С. Роспонд, К.

Рымут (Польша); В. Георгиев (Болгария); Л. Киш (Венгрия), И. Иордан, Г.

Драгу (Румыния); М. Ольсон (Швеция); Дж. Р. Стюарт, Н. Холмер (США), Дж. Армстронг (Канада), А. Кардозу (Бразилия) и многие другие ученые.

Усилиями представителей различных наук, топонимика заняла свое прочное место в системе научного познания.

1. 3. МЕТОДЫ ТОПОНИМИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Каждое явление или каждый объект может изучаться под определённым углом зрения, который отражает конечную задачу познания. Полное понимание достигается при всестороннем исследовании, когда используются разные методы анализа и синтеза.

Географическое название, топонимический комплекс отдельного региона могут быть рассмотрены с разных позиций: 1) принадлежности названия к географической реальности: горе, реке, городу, болоту и т.д.; 2) времени и обусловленности его возникновения; 3) принадлежности к тому или иному языку; 4) содержания и этимологии (от греческого – «истина, подлинный смысл» и – «учение», т.е. происхождения имени собственного), 5) его морфологии, так как название – слово, и оно должно соответствовать нормам языка и подчиняться графическим правилам; 6) научного обоснования отображения при передаче с языка на язык и правильного написания на родном языке; 7) области распространения, когда выясняются ареал названия, пути его миграции.

Все эти вопросы не представляется возможным решить при помощи только одного метода. Каждый взятый в отдельности метод позволяет посвоему подойти к пониманию географического названия со стороны его формы, структуры и содержания. Главная задача топонимиста – проводить исследование комплексно. Только на основе использования комплекса методов разных наук можно добиться реального научного результата.

Географическое название является частью топонимии определенной территории, поэтому его анализ может быть правильным только с учетом специфики всего комплекса топонимов. Единичное название, оторванное от системы, не может служить источником научного анализа. Поэтому вторым требованием топонимических исследований является исследование топонима в контексте всей топонимии.

Географический метод топонимического исследования основан на использовании народных географических терминов – слов, определяющих характер географического объекта, его род и вид (например, гора, лес, озеро).

Являясь, по сути, именем нарицательным, народные термины употребляются для определения конкретного географического понятия или явления.

Генетическая связь народного термина с географическими объектами, их сущностью, находит выражение в топонимии, являющейся своеобразным аккумулятором значительного числа терминов. Взаимосвязь между топонимом и термином есть универсальная закономерность топонимики.

Топонимия – это своеобразный язык ландшафта, его вербальное выражение.

Можно сказать, что посредством топонимии ландшафт «рассказывает» о себе, о своей истории, динамике и особенностях. Ландшафтнотопонимические исследования способствуют реконструкции географических ситуаций прошлого. Топонимы позволяют выявлять и исследовать в динамике такие компоненты природного ландшафта, как формы рельефа, почвы, растительность и животный мир.

Тесным образом связан с топонимикой и картографический метод.

Картографический метод успешно применяется для установления закономерностей размещения топонимических явлений, динамики их развития во времени, пространственных связей и зависимостей, как между отдельными топонимическими фактами, так и между ними и разного рода социальными и природными реалиями, отраженными на картах. Выявление топонимического материала требует привлечения различных картографических источников. Разновременные карты позволяют изучить динамику различных явлений и их компонентов по данным топонимии.

От картографирования неотделимо установление топонимических ареалов, в задачи которого входит точная локализация мест расселения людей, в речи которых отмечается изучаемое ономастическое явление, или объектов, именуемых определенным образом. Но картографирование Картографироваться могут и различные территориальные распределения названий при региональных исследованиях, и черты, глобально присущие названиям разных языков. Выявленные в результате картографирования ареалы составляют специальный топонимический текст, научное прочтение которого ставит исследователя перед серией новых задач. Следовательно, карта с топонимической нагрузкой сама делается источником для дальнейшего изучения географических названий. Создание современных баз данных топонимов, электронных газетиров, использование ГИС-технологий значительно активизирует топонимические исследования.

Полноценное описание и анализ топонимических фактов не может осуществляться без использования исторических методов исследования.

Учет реальных исторических условий является одним из основных критериев достоверности изысканий. Топонимы обычно утилитарны по семантике, т.к.

отражают отношение человека к природе, сложившееся на протяжении длительного исторического периода. Название всегда социально: даже физико-географические термины в топонимии являются выражением уровня экономической значимости объекта.

Каждая историческая эпоха характеризуется своим топонимическим набором, поэтому особое место в исследовании принадлежит историкохронологическому анализу топонимов. Однако подобный анализ возможен далеко не всегда: народные физико-географические термины и названия природных объектов редко поддаются точной датировке, в тоже время социально-экономические термины и названия в подавляющем большинстве имеют достаточно точную хронологическую привязку.

Важным источником сведений о процессе освоения территории и изменении природы послужило изучение исторических документов, содержащих топонимическую и историко-географическую информацию.

Существуют различные типы исторических документов: русские летописи;

законодательные документы (различного рода рескрипты, дарственные на право пользования землями); периодическая печать; традиционные мемуарные материалы; описания путешественников.

В частности, уникальными письменными источниками по топонимии Беларуси являются писцовые книги XV – XVI вв. Они характеризуют состояние сельского хозяйства и различных промыслов, указывают транспортные пути и названия урочищ.

источникам. Сопоставление разновременных карт позволяет изучить динамику освоения территории. Специфика исторического материала далеко номинации. Поэтому топонимическая информация может рассматриваться как своеобразный памятник истории, дополняя и уточняя исторические факты.

этимологический, формантный и словообразовательный (структурнограмматический) анализ топонимов как слов языка.

Этимологический метод, один из самых древних и играющий важную роль в топонимической науке, способствует восстановлению исходного смысла географического термина или названия. Однако обычный анализ этимологии лексического факта, исходящий с чисто лингвистических позиций, не дает истинного понимания исходных причин возникновения топонима. Для этого необходим учет географических, социальнополитических и культурно-исторических факторов и обстоятельств, которые могут быть различны применительно к разным частям изучаемого региона.

словообразовательного (структурно-грамматического) метода, который базируется на изучении массово повторяющихся элементов названий. В роли таких элементов, обычно называемых формантами (от латинского formans – «тот, кто образует»), чаще всего выступают конечные элементы названий, представляющие собой суффиксы или окончания. Остальные элементы названий (приставки, основы) также представляют интерес с точки зрения изучения топонимического словообразования. Однако, обладая меньшей массовостью, они представляют меньшую научную ценность Примеры формантов – «-ичи» (Барановичи, Ивацевичи, Ляховичи), «-ово» (Соколово, Петрово, Вороново), «-ка» - Петровка, Ивановка, Каховка и т.д. Многие сторонники этого метода считают его очень надежным, так как массово повторяющиеся элементы в названиях дают серьезную базу для суждения об их типологии и о миграциях населения, переносящих топонимы на новые места.

Определенное место при обработке полученной информации принадлежит статистическому методу. С его помощью устанавливаются количественное соотношение топонимов с иными категориями названий, выявляются количественные показатели и соотношения различных категорий топонимов. Во многом данные статистики опираются на картографические материалы исследования.

Географические и исторические причины зачастую требуют уточнения непосредственно на местности. Иногда решение поставленного вопроса не является простым и помимо историко-географической и лингвистической информации требует привлечения дополнительных местных фактов. Полевые изыскания, топонимические экспедиции и знакомство с объектами непосредственно на местности помогают уточнить значение некоторых топонимов и географических терминов, скорректировать отдельные выводы.

Подобные экспедиции проводятся также с целью сбора географических названий незначительных, мелких объектов, т. к. они по различным причинам исчезают, но также имеют значительную научную ценность.

разнообразны. Здесь и природные объекты (горы, равнины, озера, моря и т.д.), и возникшие как результат деятельности людей (поселения, транспортные пути, промышленные объекты и т.д.) Все географические объекты должны каким-то образом называться, т.е. иметь собственные названия. В топонимике (и в ономастике в целом) их определяют как объекты номинации (латинское nominatio – «называние»).

Соответственно, все топонимы можно разделить на классы (или группы) в зависимости от специфики объекта номинации (таб. 1). Таким образом, топонимический класс (класс топонимов, топонимическая группа) – это сумма названий однотипных географических объектов.

Очевидно, что выделяется несколько основных классов топонимов.

Они соотносятся с основными типами географических объектов. Однако количество классов довольно значительно, так как значительным является и количество разнообразных типов географических объектов (рис 1.)

ОРОНИМ

ГИДРОНИМ

ОЙКОНИМ

УРБАНО- ГЕЛОНИМ

КЛАССЫ

ТОПОНИМОВ

ДРОМОНИМ ДРИМОНИМ

АГРООНИМ ХОРОНИМ

Каждый класс делится на подклассы (виды) топонимов. Рассмотрим основные классы топонимов.

Оронимы (от греческого – «гора», – «имя») - класс топонимов, названия форм рельефа (объектов орографии). Наименования гор, вершин, равнин, впадин, пещер, оврагов и других геоморфологических объектов входят в состав этого класса. Такие топонимы, как Анды, Кордильеры, Джомолунгма, Аконкагуа, Великая Китайская равнина, Полесская низменность – это оронимы. Среди оронимов выделяются несколько подклассов. В частности, спелеонимы (от греческого – «пещера, грот», – «имя) - названия подземных природных образований и форм рельефа. Это наименования пещер, гротов, пропастей, лабиринтов и т.д. Примеры - Мамонтова пещера, Фингалов грот, Черная пропасть.

Гидронимы (от греческого – «вода», – «имя») - класс топонимов, который включает в себя названия всех водных объектов – рек, ручьев, источников, колодцев, прудов, озер, океанов и их частей (морей, заливов, проливов).

Ввиду обилия водных объектов номинации, гидронимы подразделяют на подклассы. Потамонимы (от греческого – «река», – «имя») - названия рек, ручьев: Амазонка, Дунай, Уша, Ясельда, речей Каменка. Это один из самых многочисленных топонимических подклассов на планете.

Лимнонимы (от греческого – «озеро», – «имя») - вид гидронимов, который включает в себя названия озер, прудов, водохранилищ (Свитязь, Нарочь, Титикака, Долгий пруд).

Океанонимы (от греческого – «бог Океан, беспредельное море», – «имя») - названия океанов. Это самый маленький по количеству названий топонимический класс – ведь океанов на Земле немного. Пелагонимы (от греческого – «море», – «имя») - вид гидронимов, включающий названия морей или других частей океана (залива, пролива, течения и т.д.) Топонимы Красное море, Бенгальский залив, пролив Босфор, Куросио являются примерами подкласса пелагонимов.

Следующий класс топонимов - гелонимы (от греческого – «болото», – «имя».) Он включает в себя названия болот (например, Большой Мох, Звонец, Пинские болота).

Дримонимы (от греческого греч. – «роща, лес», – «имя») - класс топонимов, названия лесов, рощ, парков и их частей (Зеленый бор, Горелый лес, Булонский лес, Темный гай).

Класс ойконимов (от греческого – «обитель», – «имя») включает в себя названия любых населенных пунктов. Иными словами, и Чикаго, и хутор Дальний, и деревня Борки - это ойконимы. Выделяют несколько подклассов ойконимов. Астионимы (из греческого – «городской», – «имя») – вид ойконимов, названия городов. Комонимы (от греческого – «село», – «имя») - вид ойконимов, который включает все названия сельских поселений (деревня Дубки, село Великая Гать, аул Ак-Булак).

Следующий класс топонимов - дромонимы (от греческого путь», – «имя»). Это названия транспортных путей: Великий шелковый путь, Аппиева дорога, Козий Брод, авиалиния Минск – Нью-Йорк.

Одним из многочисленных по количеству названий является класс урбанонимов (лат. urbanus – «городской», греч. – «имя».) Данный класс относится к названиям любых внутригородских объектов – улиц, переулков, площадей и т.д. Урбанонимы делятся на подклассы. Годонимы (от греческого – «улица», – «имя») - вид урбанонимов, название линейного внутригородского объекта – улицы, переулка, проспекта, набережной и т.д. (улица Кропоткина, переулок Железнодорожный, Бульвар Шевченко, 5-я авеню, Уолл-Стрит, Елисейские поля.) Агоронимы (греч.

– «рыночная площадь», – «имя») - вид урбанонимов, названия городских площадей, рынков (площадь Независимости, Тяньаньмынь, Комаровский рынок.) Среди оставшихся топонимических классов следует упомянуть два.

Агроонимы (от греческого греч. – «пашня», – «имя») - класс топонимов, включающий названия земельного надела, пашни, сельскохозяйственной земли (поле Клин, Монастырское поле, Петрова полоса, Иванов шнур).

Хоронимы (от греческого – «межевой знак, граница», – «имя») – последний из рассматриваемых нами классов топонимов. Это названия любых значительных территорий, регионов, областей (природных, исторических, административных). Примерами могут послужить такие названия, как Персия, Краснодарский край, Невада, Бавария, Сибирь.

Кроме приведенных классов и видов (подклассов) топонимов в современной научной литературе устоялось ряд определений терминов, которые не вписываются в существующую схему классов. В частности, географические названия незначительных местных объектов, известных узкому кругу людей, называется микротопонимами (от греческого – «малый», – «имя».) Микротопоним может обозначать как объект природы, так и деятельности человека (например, урочище Лесное, сторожка Петрова, ручей Струмень).

Тем не менее, данная схема топонимических классов не является окончательной. Многие специалисты по-разному подходят к тому или иному топонимическому классу. В частности, спорным является вопрос о выделении гелонимов в самостоятельный класс – многие ученые относят их к гидронимам. Не до конца разработан вопрос с подклассами пелагонимов и океанонимов, где французские авторы предлагали дифференцировать их по глубинам. Также вызывает дискуссию включение названий водохранилищ в состав лимнонимов. Отдельные авторы включают в топонимические классы этнонимы, астронимы, антропонимы, что также не совсем верно.

В настоящее время в целом научная топонимическая терминология устоялась. Однако в связи с развитием топонимики, терминология требует постоянной систематизации и уточнения. Ученые окончательно не выработали единого подхода к трактовке топонимических классов.

1. 5. ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТОПОНИМОВ. НАРОДНЫЕ

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В ТОПОНИМИИ

Процесс топонимизации.

С самых ранних этапов развития общества человек пытался давать названия местам своего существования, окружающим природным объектам.

Географические названия, которые относятся к классу имен собственных, возникли из имен нарицательных на сравнительно поздней стадии развития языка. Самые древние языки, возможно, не имели собственных имен. Их роль в этих языках играли имена нарицательные и определительные словосочетания, которые с течением времени становились все более устойчивыми. Но ввиду того, что число словосочетаний, которые пригодны для определения географических объектов, было ограничено, эти словосочетания обособились в класс имен собственных. Так происходил процесс топонимизации. Поэтому топонимы могут быть и словами, и словосочетаниями, и предложениями.

Первобытный человек не обладал большим словарным запасом.

Поэтому его возможности в процессе номинации были довольно ограничены.

Водой он мог называть и реку, и море, и озеро, горой – и холм, и высокий горный хребет. Американский топонимист Дж. Р. Стюарт отмечал, что «…еще не было открыто ни одного племени настолько примитивного, чтобы оно не употребляло имен – и для людей, и для местностей».

Примеров топонимов-словосочетаний, дошедших до наших дней, довольно много в языках народов, которые относительно недавно существовали в родоплеменном строе. В мансийской топонимии Северного Урала примерами могут послужить названия Сат-хум-хайтум-лог – «Лог семи бегущих мужчин», Соруп-аньт-тустым-керас – «Скала, где поставили лосиные рога», в аборигенной топонимии Австралии – Jingubullaworrigee – «Я пойду туда», Urandangie – «Встретиться и сесть», Woolongong – «там, где прошло чудовище» и др.

конкретизацией общего понятия. Первая причина появления топонима – его необходимость. Он стал необходим для людей в повседневном общении с окружающей реальностью. Даже в рамках относительно небольшой территории знакомого пространства стало сложно обходиться без конкретного обозначения тех или иных объектов. Топонимизация обычно происходит как результат привязки исходного общего понятия к какому-либо конкретному адресу.

топонимизации: «Красный холм высится среди окружающей равнинный тысячи лет, по ней течет водный поток, несущий беловатый ил – продукт размыва горных пород. Однако долгое время ни холм, ни река не назывались.

Топонимы возникли из потребности. Появился человек, обосновался у красного холма или белого потока, стал хозяйничать, выросли селения. Их нужно было отличать друг от друга, нужно было понять, о каком сенокосе, выгоне, пастбище, пашне идет речь, отсюда и потребность в их наименовании. Селение у холма получило название Краснохолмское, а река стала известна как Белая».

единичного объекта из множества однотипных. В. А. Никонов назвал эту функцию географических названий адресной. Топоним, выделяя и указывая объект, позволяет определить его местоположение. Вместе с привязкой к конкретному географическому объекту слово приобретает новые свойства, которые не присущи именам нарицательным.

Называя тот или иной географический объект, человек исходит в первую очередь из какого-то отличительного признака. Принципы отбора этих отличительных признаков зависят от характера объекта, его положения в пространстве, природных условий, особенностей этнокультурного и хозяйственного уклада. Признак – ключевая психологическая категория при наименовании географических объектов.

В древности первые названия получали объекты, которые находились в сфере практического действия местного населения. При отсутствии постоянных поселений такими объектами зачастую были водные – реки, озера, ручьи. Однако со временем роль рек в жизни людей уменьшается, появляются древние постоянные поселения. Они становятся главными ориентирами, и многие небольшие реки и ручьи уже получают свои имена по названиям поселений.

Каждая историческая эпоха отличалась своим набором признаков номинации. В одни эпохи названия давались преимущественно по природным признакам, в другие – чаще называли объект по его принадлежности хозяину, в третьи – идеологические названия. Горы стали называться Рудными, когда уровень развития хозяйства стал позволять извлекать из них полезные ископаемые. С развитием новых типов поселений в средневековой Беларуси появляются Дворы, Фольварки, Новоселки, Вульки, Застенки и др. Многочисленны в Европе названия средневековых поселений от слова «мост, брод» - именно они имели в тот период важное транспортное значение (города Брюгге в Бельгии, Кембридж в Англии, белорусские Мосты и др.) Особенность признака осуществляется повсеместно и во всех языках.

По определению известного российского лингвиста А. В. Суперанской, существуют специфические черты, свойственные всем или многим именам разных языков, и общие закономерности, в соответствии с которыми развиваются ономастические (в том числе и топонимические) системы.

Данные черты основаны на способности людей отбирать и закреплять в собственных именах типовые внеязыковые явления, а также на типичности значений и отношений, выраженных с помощью разнообразных средств в любом языке. Ключевыми внеязыковыми явлениями выступают географическая среда и исторические условия.

Становится понятным, что один и тот же признак может быть взят за основу номинации объектов в пределах разных регионов планеты. Так, значение «новый город» имеют такие топонимы, как Карфаген (финикийское название, древний город на севере Африки), Неаполь (греческое название, Италия), Ниигата (Япония), Нейбург (Германия), Синьфу (Китай), Великий и Нижний Новгород (оба – Россия), Новогрудок (Беларусь) и многие другие.

Иногда причиной искажений смысла названия и появления курьезных примеров является незнание языка местного населения. Так, на картах Якутии встречались топонимы Быльбапын, что значит «не понимаю», а в Северной Африке французские топографы наносили на карту топонимы Манаф (арабское «не понял») и Шуф («смотри»). Известна топонимическая легенда о происхождении названия Юкатан: когда испанцы высадились на побережье полуострова, они спросили местных индейцев, как называется эта земля, на что получили ответ Ю-ка-тан - «не понимаем».

Известны факты, когда географические названия присваивались картографом-составителем без всякого знания изображаемых объектов. В 20х годах XV столетия Клавдий Клавус, датский картограф на службе одного из итальянских монархов, составил карту северных земель. Там, где названия он не знал, картограф придумывал свои собственные! Для обозначения бухт по берегам Северного моря он использовал латинские порядковые числительные, для обозначения шведских рек – датские числительные. В Исландии рекам и мысам он присвоил названия скандинавских рун, в Норвегии – бессмысленные слова как в детской считалке (экарене, апокане, уиту, вульту, сег, сарклеког и т. д.) В 1687 г. голландец Н. Витсен издал в Амстердаме карту северной и восточной частей Азии. При слиянии рек Шилка и Аргунь большими буквами был подписан целый регион Otsel poschel. Голландец, не знавший русского языка за название принял слова «отсель (т.е. отсюда) пошел Амур» за наименование крупного района Дальнего Востока. Таких топонимических несуразностей на картах того времени было крайне много.

На европейские карты XIV –XV столетий проникли названия несуществующих островов и вымышленных земель. Так появились острова Святого Брандана, Даукули, Майда, Сантанакия и многие др. Однако некоторые из них обрели реальность.

недоразумений. В 1715 на карте Северной Америки, изданной во Франции, гравер подписал название реки Висконсин как Уариконсинт, причем окончание неудачно перенес. В результате появилась некая река Уарикон, текущая на запад. Долгое время путешественники и исследователи были заняты поиском этой «реки». Со временем название трансформировалось, приобрело форму Орегон и начало относиться к северо-западной территории, ставшей впоследствии штатом.

Однако подобных топонимических курьезов встречается не много, они единичны, и являются скорее исключением из правил в процессе топонимической номинации.

Народные географические термины в топонимии.

Народный географический термин – слово, определяющее характер географического объекта, его род и вид. Являясь, по сути, именем нарицательным, народные термины употребляются для определения конкретного географического понятия или явления. Термины теснейшим образом связаны с самими объектами, с географическими реалиями, они диктуются этими реалиями. Связь народного термина с географическими объектами, их сущностью, находит выражение в топонимии, являющейся своеобразным аккумулятором значительного числа терминов. Взаимосвязь между топонимом и термином есть универсальная закономерность топонимики.

Н.И.Надеждин одним из первых среди ученых отметил роль географической науки в изучении и сборе народных географических терминов. В 1847 году он писал: «В простом обыкновенном употреблении во всех краях и у всех народов находится много слов для означения географических объектов, т.е. вида, объема, состава, качества и вообще всех свойств местностей, коих исследованием занимается география». Среди подобных слов автор упомянул такие термины, как гора, дол, суходол, курган, холм, посад, местечко и др.

объективными информаторами о специфике географических условий, иными словами обладают значительным информационным потенциалом. Под информационным потенциалом народного географического термина понимается совокупность географической информации, содержащейся в термине, имеющей научный и практический характер, которая отражает специфику природных условий и ресурсов и особенности их освоения в процессе хозяйственной деятельности.

Народные географические термины - одна из основ топонимической номинации. Ученые давно заметили, что в основе многих топонимов лежит простой термин – река, гора, озеро. Выдающийся ученый-географ А.Гумбольдт в своем труде «Центральная Азия» писал: «Самые древние названия горных цепей и больших рек первоначально почти всюду обозначали только гору или воду». Это объясняется тем, что в древности простор, известный первобытному человеку, был ограничен, и не было необходимости давать объекту «личное имя». Поэтому человек и называл реку просто Рекой, а гору – Горой. Так, термин «река» лежит в основе таких гидронимов, как Енисей, Лена, Парана, Юкон, Амур, Нигер и др., а термин «гора» в основе топонимов Альпы, Хибины, Пиренеи и др.

Роль терминов в топонимии отдельных регионов различна. Так, в тюркской, монгольской, китайской, частично в финно-угорской топонимии они составляют основную массу географических названий, а в славянской топонимии их значительно меньше.

Физико-географические термины принадлежат к древнейшему пласту языка. Поэтому зачастую практически не представляется возможным осуществить их хронологическую привязку. Природные ландшафты, их компоненты точно детализированы местным населением в результате многовековых наблюдений за природными явлениями и процессами.

Попадая в сферу практической деятельности, природный объект зачастую терял первоначальное значение (например, как природный ориентир).

Смешение диалектных единиц, их контактирование приводит к увеличению количества терминов и их детализации. Кроме того, в каждой диалектной зоне народная географическая терминология образует свою специфическую систему, которая не всегда зависит от природных условий.

На основе анализа восточнославянской топонимии можно выделить следующие физико-географических терминологических подгрупп:

оронимические (гора, гряда, груда, горб, высокое, берег, бердо, вал, верх, дол, суходол), гидронимические (река, речица, быстрица, озеро, пруд, став, крыница), гелонимические (болото, багно, морочно, вить, бель, мох), литологические (песок, глина, камень, чвыр), фитотопонимические (бор, дуброва, липник, ольха, осовец, березник, пуща).

Исторические процессы освоения и изменения природы регионов Земли протекали сопряженно. Данное явление нашло отражение в народных географических терминах социально-экономического плана, выраженных в топонимии. В Беларуси топонимы, отображающие экономические явления, составляют около четверти названий. Характер становления терминов данной группы является своеобразным показателем уровня социальноэкономического и историко-культурного развития народа на различных этапах становления. В отличие от физико-географических терминов, социально-экономические термины хорошо поддаются датировке.

В пределах славянского топонимического региона выделяются термины типов поселений (город, село, новоселки, двор, слобода, околица, хутор), построек и их частей (вежа, изба, каменица, каплица, кляштор, клеть, гумно, осеть, одрина, хлев), производственные (гута, майдан, смолярня, млын), агроонимические или сельскохозяйственные (лядо, осека, рубань, рубель, полеток, дерть, теребень), дромонимические или термины транспортных путей (переволока, гать, брод, мост, перекрестье).

Народные географические термины – основа топонимии многих регионов Земли. Они определяют специфику реальных объектов и являются ключом к раскрытию этимологии географических названий.

1. 6. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ В ТОПОНИМИИ.

ТОПОНИМИЧЕСКИЕ ФОРМАНТЫ

Словообразовательные модели топонимии.

В строении и образовании топонимов действуют определенные закономерности. Это проявляется во многом: в значении слов, употребляемых как топонимы; в их грамматическом оформлении; в их связи с определенными частями речи; в структуре топонимов и в составе частей слова, которые наиболее часто применяются для образования топонимов.

определенным формулам – словообразовательным моделям. Каждый язык имеет свои особенности в образовании топонимов и располагает своим набором словообразовательных топонимических моделей. Любую группу географических названий, объединённых каким-либо признаком, называют топонимическим типом. В славянской топонимии наиболее часто встречающимся типом является основа с суффиксами, окончаниям, приставками. Некоторые суффиксы (например, «-ск», «-иха») стали преимущественно или исключительно топонимическими, перестав употребляться вне топонимии.

Существуют различные формы образования топонимов. Наиболее простым является прямой переход нарицательного слова в топоним. Это прослеживается на примере народных географических терминов: термин бор – топоним Бор, термин гай – топоним Гай, термин дон (древнеиранское «река») – топоним Дон и т.д.

Нередко нарицательные слова при переходе в топонимическую категорию обрастают суффиксами и приставками (префиксами). Например, от основы «бор» образованы топонимы Борок (суффикс «-ок»), Убор (префикс «у-»), Заборье (префикс «за-» и суффикс «– ье»).

Среди топонимических приставок бывают довольно редкими. Примером может быть приставка «су-». В древнерусском языке она применялась со значением совместности. С ее помощью возникли, в частности, такие нарицательные слова, как суглинок (т.е. «с глиной»), супесь (т.е. «с песком»), сумрак («с мраком»). Сохранилась эта приставка и в топонимии. Так, среди гидронимов бассейна Оки имеются Сукрома, Сукромка, Сукромна (т.е. «с кромкой, с краем»).

В восточнославянской топонимии значительно меньше многословных названий, а преобладают однословные. Однословные топонимы, как правило, относятся к разряду существительных и реже, к прилагательным. Славянские многословные топонимы обычно состоят из прилагательного и существительного. Прилагательные выполняют функцию определения и указывают на какой-либо признак: Белая Гора, Старое Село, Великие Луки, Нижний Новгород. Иногда прилагательное стоит после существительного – Камень-Каширский, Каменка-Днепровская и т.д.

Из прилагательных наибольшее распространение в топонимии получили цветовые. Во многих случаях цветовые названия действительно определяют различную цветовую окраску природных объектов. Однако, будучи многозначными, они и в составе топонимов приобретают не цветовое значение. Так, слово «красный» в славянских топонимах во многих случаях сохраняют древнее значение «красивый, хороший, лучший». Кроме того, встречаются определения по величине (большой, великий, малый), пространственному размещению (долгий, узкий, дальний, ближний), временные (старый, новый), притяжательные и др.

В некоторых случаях прилагательные сами формируют топонимы, превращаясь в существительные: Пресня (пресный), Быстрица (быстрый).

Этот процесс называется субстантивацией.

Не менее активно участвует в топонимизации словосложение. Такие названия это топонимы-композиты: Магнитогорск, Солигорск, Дюссельдорф, Хуанхэ, Каракум и т.д.

Довольно редко встречаются топонимы, в составе которых есть числительные (Пятигорск, Учкудук – «три колодца», Бештау – «пять гор», Триполи – «трехградье», Сычуань – «четыре потока» и т.д.) Интересным примером таких названий является наименование мыса Три-Пойнтс (Гана, англ. «три точки») – недалеко от этого мыса в Гвинейском заливе расположены точка 0° широты и 0 градусов долготы, а третий «0» - уровень моря. Название столицы Мадагаскара города Антананариву означает «город тысячи воинов». По легенде 7 ворот города охраняли 1000 воинов. На гербе города красуется надпись «Тысяча воинов не умирает в один день», ставшая девизом борцов за независимость от французских колонизаторов. Название города Сьенфуэгос (Куба) означает «сто огней». В Красноярском крае есть поселок Памяти 13 Борцов, названный в честь расстрелянных в гражданскую войну рабочих, в Перу – город 2 Мая, а в Аргентине город Колония 25 Мая.

Среди топонимов Земли особое место занимают самые короткие и самые длинные. Так, на север Франции есть маленький городок с названием И, в Южной Корее – город У, а на Лофотенских островах (Норвегия) – рыбацкий поселок А. Среди самых длинных кроме упоминавшейся столицы Таиланда, некоторых валлийских топонимов известны еще несколько названий в разных частях мира (в частности, в Новой Зеландии).

Топонимические форманты.

Географические названия принадлежат к особой группе слов. В их множестве можно заметить близкие топонимы по различным свойствам: по смыслу, словообразовательной структуре и т.д. Эти свойства часто придаются за счет наличия закономерно повторяющихся, но отдельно не употребляющихся частей топонима.

Еще в XIX в. русский ученый-лингвист А. Х. Востоков первым обратил внимание на то, что в названиях рек последние слоги повторяются и образуют ряды: «-ра» - Печора, Ижора; «-га» - Пинега, Онега; «-ма» Вязьма, Клязьма, Кострома и др. Топонимический формант (от латинского formans –«образующий») – это словообразующий элемент, самостоятельно не употребляющийся в языке, состоящий из суффикса, окончания, иногда – префикса (приставки). В славянской топонимии самые употребительные форманты «–ов, -ово, -ин, -ино». Названные форманты возникли в X – XII вв.

как средство выражения феодальной принадлежности селений, земельных участков. Популярный формант «–вль», который также показывал зависимость, утратил топонимическую продуктивность после XII в.

Наиболее распространенными топонимическими формантами в Беларуси являются: « -ов, -ово, -ев, - ево» - Борисов, Соколово, Рогачев, Шерешево; «-ин, -ино» - Волчин, Рогозино; «-вль» - Заславль, Мстиславль; «ея» - Городея, Дабея, Весея, Рудея; «-ск» - Минск, Пинск, Глуск; «-ец» Городец, Студенец, Островец; «-ица» - Кокорица, Лошица, Хвоевица, Быстрица; «-ичи» - Барановичи, Ивацевичи, Ляховичи; «-яне, -ане» Беличане, Угляне; «-ата, -ята» - Филиппинята, Кутенята, Горняты; «-щина»

- Шарковщина, Курасовщина, Масюковщина и др.

Для каждого региона характерен набор своих топонимических формантов. Так, в топонимии Закавказья широко распространен формант «ван», в гидронимах Западной Сибири – кетские форманты «-шет, -сет, -сес», форманты « -ньга, -юга, -кса, -исльда» в гидронимии Русского Севера и т.д.

В древней ацтекской топонимии Мексики были характерны форманты места и изобилия «- тлан» (топонимы Оздотитлан – «пещерное место», Теколитлан – «место филинов», Теночтитлан – «место кактусовой скалы» и др.) В языках и топонимии банту префикс «лу -» и формант «-то» связаны с водой.

Выделение форманта без знания его основы далеко не всегда возможно и требует осторожности. Языковая принадлежность основы топонима и его формантного оформления далеко не всегда совпадает. Например, в России многие нерусские по происхождению топонимы имеют формант «-ово», являющийся чисто славянским.

Форманты в топонимии – один из источников хронологической привязки и этимологического анализа. Ареалы формантов, принадлежащих к тому или иному языку, позволяют говорить о распространении различных этнических групп в прошлом.

1. 7. ПЕРВИЧНЫЕ И ВТОРИЧНЫЕ ТОПОНИМЫ. ТОПОНИМЫМИГРАНТЫ. МЕТАФОРЫ И СИМВОЛЫ В ТОПОНИМИИ

Первичные и вторичные топонимы.

Одинаковые названия разнородных географических объектов явление широко распространенное. Города и селения часто именуются по рекам, на которых они находятся, речки иногда называются по находящимся возле них селениям, леса – по горным хребтам и т.д. Явление контактного переноса географического названия с одного объекта на другой, смежный с ним, называется топонимической метонимией. Так, название реки Камчатка дало целый ряд производных топонимов: полуостров Камчатка, Камчатский хребет, гора Камчатская, сопка Камчатская Вершина, город Петропавловск – Камчатский, Камчатская область.

Примеров топонимической метонимии можно вспомнить очень много:

город Нью-Йорк – штат Нью-Йорк, город Квебек – провинция Квебек, озеро Валдай – возвышенность Валдай (Валдайская) – город Валдай; река Москва – город Москва, озеро Байкал – поселок Байкал и многие другие.

В данных рядах одинаковых либо близких по основе названий смежных объектов одно является исходным, или первичным, другое – производным, или вторичным. Первичные топонимы возникают независимо от уже существующих, вторичные – результат использования уже имеющегося наименования.

Вторичные топонимы по строению и составу слова могут полностью соответствовать первичным (река Обь – станция Обь, река Уругвай – страна Уругвай). При этом у слова или словосочетания, называющего объект, возникает своеобразная топонимическая многозначность. Она напоминает многозначность нарицательных слов, которая возникает как результат переноса названия с одного предмета на другой, постоянно соприкасающийся с первым (например, класс – и группа учащихся одного года обучения, и комната для учебных занятий).

Вторичные топонимы нередко образуются от первичных при помощи формантов (река Пина – город Пинск, река Случь – город Слуцк, и т.д.) Объяснение происхождения и исходного значения любого вторичного топонима предполагает прежде всего, указание на его связь с первичным. На вопрос, почему город Минск назван Минском, следует указать, что назван он по реке Менке, на которой расположен. Следовательно, объяснение гидронима, как первичного топонима, в этом случае составляет особую задачу.

По признаку зависимости от уже существующих названий отдельную группу составляют смешанные топонимы. Они состоят из двух и более структурных частей, причем одна из них образована в результате топонимической метонимии. Другая часть относительно независима и указывает на какой-либо признак, позволяющий различать смежные объекты с общими компонентами в названиях. В составе смешанных топонимов часто используют слова-определения с противоположным смыслом (антонимы):

большой – малый, верхний – нижний, северный – южный, старый – новый и т.д.

Примеры подобных топонимов-композитов довольно многочисленны:

река Тагил – город Верхний Тагил – город Нижний Тагил, река Оскол – город Новый Оскол – город Старый Оскол, река Лесная – река Правая Лесная – река Левая Лесная и т.д.

Топонимы-мигранты.

С самых древнейших времен люди познают и осваивают землю.

Проникая в новые, еще неизведанные края, обживая их, человек приносил с собой память о Родине, о тех краях, где прошло его детство. Так появились топонимы – мигранты, топонимы-близнецы и двойники уже существующих на далеком расстоянии от них. Они образуют особую группу географических названий.

Различают два пути миграции топонимов:

1) когда миграция населения на новое место жительства способствует переносу топонимов оставленной Родины;

2) когда топонимы-близнецы появляются как результат подражания известным, ярким и благозвучным названиям.

Особенно много топонимов мигрантов в Новом Свете. И это неудивительно: колонисты из Европы, заселяя и осваивая огромный материк, должны были находить способ именовать новые поселения, горы, реки.

Значительны топонимические свидетельства разных народов, представители которых эмигрировали в Америку (английские, испанские, немецкие, французские, польские, русские и др.) В австралийской топонимии топонимы-мигранты также сыграли важную роль.

В ЮАР отмечены следующие примеры топонимов, перенесенных из Европы: Берлин, Гамбург, Париж, Марсель, Женева, Брюссель, Цюрих, Амстердам и др.

В Новой Зеландии британские переселенцы значительную реку назвали Эйвон в честь реки, на которой родился В. Шекспир. Эта река протекает в городе Крайстчерч (также топоним-мигрант), где многие улицы названы именами героев произведений великого поэта (Джульетты, короля Лира, леди Макбет и др.) Примером межконтинентальной миграции является топоним Карфаген.

Этот город-государство был основан в 825 г. до н.э. в Северной Африке финикийцами. Его название означало «новый город». В III в до н.э. на побережье Испании был основан город Новый Карфаген. С течением времени топоним приобрел форму Картахена и был перенесен испанцами в Новый Свет в период его завоевания. Так на карте Южной Америки появился топоним Картахена (город в Колумбии), истоки которого восходят к глубокой древности. Название прошло через тысячелетия и три континента.

Белорусы-переселенцы переносили свои топонимы в осваиваемые районы Казахстана, Сибири, Дальнего Востока. На картах этих регионов мы можем встретить топонимы Гомель, Мозырское, Могилевка, Пинчуки и др.

Интересный пример топонима-мигранта приводит белорусский ученый-ономаст В.В. Шур: «После чернобыльской катастрофы многие села Гомельщины были переселены. Так, жителей деревни Белый Берег Наровлянского района переселили на Мозырщину в местечко Скриголов. Для наровлянских белобережцев на окраине Скриголова была построена целая улица современных коттеджей, и хотя улица является частью Скриголова, но люди единодушно называют ее Белым Берегом, сберегая название как незабываемое воспоминание о погибшем поселении».

Таким образом, топонимы-мигранты – традиционный компонент топонимии многих регионов Земли. Причины переноса географических названий – стремление сохранить память о Родине, сходство природных условий, географического положения, хозяйственных процессов.

Топонимические миграции были характерны и для прошлых эпох, и для современности.

Топонимы-метафоры.

Метафоризация представляет собой частный способ семантического словообразования. Географические названия могут быть метафоричны. Как известно, метафоры (от греческого – «перемещение, перенос», «употребление слова в другом значении») основаны на сходстве, их признаки весьма разнообразны. Метафора подразумевает сравнение. Она предполагает перенос названия благодаря мнимому, воображаемому сходству. Отправным пунктом для создания этих топонимов послужили определенные свойства и особенности обозначаемых объектов и мест (форма, внешний вид и др.), которые сделали возможным сравнение их с соответствующими предметами окружающей реальности.

Местное население очень точно подмечает специфику природных и искусственных объектов и применяет метафоры для их номинации. При этом в топонимии вводятся термины анатомического плана (обозначающие части тела человека и животных), строительных деталей, кустарных и домашних промыслов. О вытянутых в пространственном отношении горных элементах орографии мы говорим горный хребет, или горная цепь. Слова хребет и цепь не что иное, как метафоры, которые прочно вошли в состав научной географической лексики.

По мнению Э. М. Мурзаева, наибольшее количество среди метафор принадлежит терминам, образованным переносом значений слов, которые обозначают части тела человека и животных. Вероятно, мало осталось подобных слов, которые не явились бы базой для топонимизации. Здесь такие как, голова, глаз, горло, грива, колено, рог, рот, хребет и многие другие.

Некоторые термины очень необычны, но и они находят отражение в географической терминологии многих языков. Так, тюркское култук – «подмышки», в географическом плане – тупиковый залив (залив Мертвый Култук), айдар – казахское «чуб» и заметный холм конусообразной формы, ошги – монгольское «легкое» и выветрившаяся ноздреватая горная порода.

На примере термина рог можно проследить универсальность данной закономерности. В славянских языках данный термин имеет значения «острая вершина, пик, мыс, коса, овраг». Немецкое и английское horn – «рог», но и «пик, острая вершина», китайское цзяо - «рог, мыс», вьетнамское khau – «рог, пик, острая вершина». От этих терминов образованы топонимы Рогачев (Беларусь), Таганрог (Россия), Кривой Рог (Украина), горы Финсерархорн и Маттерхорн в Альпах, горы Бигхорн в Кордильерах, остров и мыс Горн (южная крайняя точка Южной Америки), гора Кхауфай (Вьетнам).

Из предметов быта в топонимии нашли отражение такие термины, как котел (небольшая яма), блюдце (степная западина), клин (полоса пашни), ворота (проход, пролив), рукав (речная протока, пролив) и т.д.

заимствовано в славянские языки и зафиксировано во многих топонимах.

Города Казань (столица Татарстана), Казанлык (Болгария), гидронимы Казангель, Казанбулак, Казансу, Казан и многие другие сохранили в себе данный термин.

географических открытий. В 1472 г. португальский мореплаватель Р. ди Сикейра открыл бухту на Атлантическом побережье Африки. Берега этого залива находились под пологом густого экваториального леса, буквально нависавшего над водой. Все это напомнило португальцам морской плащ или капюшон. Поэтому бухта получила название Габон (португальское gabo – «плащ, капюшон»).

Метафоры составляют ряды, в которых четко отражается способность слов превращаться в географические термины и топонимы, обладающие в основном орографическим и гидрографическим значением.

Символические топонимы.

Одним из способов обогащения топонимического запаса является символизация. Данный способ заключается в подмене названий на основе произвольных идеальных ассоциаций и ссылок. Топонимы-символы привлекают внимание стилизованными, образными выражениями.

В эпоху Великих географических открытий европейские колонизаторы давали различным участкам побережья Африки такие названия, как Невольничий Берег, Золотой берег, Берег Слоновой Кости, Перцовый Берег и т.п. Эти топонимы символизировали истинные интересы европейцев на Черном континенте. Видный российский географ В. П. Максаковский писал, что «такие названия напоминают товарные знаки рабовладельческих фирм, в них слышится звон наручников, от них разит духом спекуляции и наживы».

Не случайно, получая независимость, молодые африканские государства старались дать новые названия, символизирующие свободу и самоуважение этих народов.

В 1822 г. США приобрели в Западной Африке земли, куда стали выселять освобожденных чернокожих рабов. Эта колония получила названия Либерия – «свободная» (от латинского liber – свобода). В 1847 здесь была провозглашена независимость. Название Либерия стало своеобразным символом свободы, освобождения от рабства для тысяч американских чернокожих рабов.

Западноафриканское государство Верхняя Вольта получило независимость в 1960. Однако этот топоним, существовавший с колониальных времен и передававшийся по-разному в переводе на разных языках, не отвечал национальным интересам молодой страны. В 1984 г. было принято название Буркина-Фасо, что на языке основного населения государства – народа моси – означает «родина свободных людей». Новое название символизирует свободу и независимость народа страны.

В 1784 в России крепость, построенная на Кавказе, была названа Владикавказом («владеть Кавказом»). Аналогично по данной схеме в XIX в.

на Дальнем Востоке был назван Владивосток. Эти топонимы по-своему утверждали, символизировали власть Российской империи в этих регионах.

распространенных категорий. Они должны были отражать советскую действительность и несли значительный идеологический заряд. В каждой союзной республике имелись названия данного вида. Например, в Молдавии были такие ойконимы, как Бируинца («победа»), Букурия («радость»), Октомбрие Рушу («красный октябрь»), Зориле комунизмулуй («зори коммунизма») и т.п.

После установления власти компартии в Китае в 1949 г., стали возникать символические топонимы-идеологемы: Хунсин («красная звезда»), Хэнин («мир»), Хэцзо («сотрудничество»), Шэнли («победа»).

Значительная часть урбанонимов, в первую очередь наименований улиц, носит символический характер. Такие названия, как Геройская, Гвардейская, Демократическая, Революционная, Интернациональная, Международная, Отечественная, Профессиональная, Прогрессивная, Современная и тому подобные можно встретить во многих крупных городах представляющие собой прилагательные положительного характера: Веселая, Дружная, Красивая, Лазурная, Радужная, Ясная и т.д.

Распространенным поводом для присвоения символических топонимов являются памятные даты, юбилеи. Как отмечает Е.М. Поспелов, «если собрать воедино все названия по датам, встречающиеся в городах различных стран, то практически на каждый день года придется событие (а иногда не одно), отмеченное в названиях улиц».

1. 8. ТРАНСФОРМАЦИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ

Географические названия находятся на различных стадиях изменения.

Одни из них сохранились в исходном варианте, но большинство из них в процессе длительного многовекового употребления видоизменились.

Причины исторического изменения топонима могут быть различны. В некоторых случаях они связаны с употреблением названия народами, говорящими на разных языках, в других – со смешением близких по звучанию, но разных по значению слов одного и того же языка, в- третьих - с изменением в звуковом и грамматическом строе языка, приводящим к изменению звукового облика топонима. Существуют и иные причины изменений. Данное явление получило название трансформации.

Трансформация географического названия – это его изменение в процессе исторического употребления.

Выделяют несколько видов трансформации топонимов:

1. Сокращение. Как отмечает В. А. Жучкевич, сокращение – одно из наиболее типичных явлений в топонимике. Оно объясняется тем, что для разговора не требуется подробной характеристики называемого географического объекта, достаточно лишь общего и по возможности краткого его обозначения. Скорость сокращения зависти от частоты использования топонима. Так, город Ростов-на-Дону в устной речи называют Ростов-Дон или просто Ростов, Нижний Новгород – Нижний, СанктПетербург – Питер. В США город Сан-Франциско называют Фриско, а ЛосАнджелес – Эл-Эй (по первым английским буквам компонентов).

Часты сокращения в испаноязычной топонимии. При основании в XVI столетии город и порт в устье р. Ла-Плата получил пышное название Ciudad de la santissima Trinidad e Puerto de nuestra seora lа virgen Maria de los Buenos aires, что значит «Город святейшей Троицы и гавань госпожи нашей девы Марии добрых ветров». В названии современной столицы аргентины осталось лишь два последних слова – Буэнос-Айрес, что просто означает «добрые ветры». В местном употреблении аргентинцы именуют свою столицу Байрес. Архипелаг в Тихом океане был назван в честь вице-короля Перу маркиза де Мендосы - Las isles marquesas de don Garcia Hurtado de Mendoza de Caete. Сейчас эти острова называются просто Маркизские.

2. Аббревиатура или акроним (от греческого – «внешний, крайний»). Эта форма трансформации может рассматриваться как один из видов сокращения топонимов. Она заключается в передаче многословных географических названий через заглавные буквы либо первоначальные слоги.

Такие топонимы-аббревиатуры, как USA (United States of America), UK Европейский Союз) широко применяются в мире. Употребительны также названия социалистических стран - КНР, КНДР, СРВ. В прошлом это явление было общеупотребительным в странах социалистического лагеря (СССР, ПНР, ГДР, СФРЮ, ВНР, ЧССР и т.д.) В 1931 совместная экспедиция под руководством Д. Моусона открыла новый берег в Восточной Антарктиде. В честь этой экспедиции он был назван берег Банзарэ: английское BANZARE – British-Australian-New Zealand Antarctic research Expediton («Британско - австралийско-новозеландская антарктическая научная экспедиция»). Там же в Антарктиде есть Долина МГГ – Международного Геофизического Года.

На самом севере архипелага Новая Земля есть небольшой залив с несколько странным на первый взгляд названием – Екс. Так его назвали в 1933 г. геологи по начальным буквам имени, отчества и фамилии участницы экспедиции Елены Константиновны Сычуговой.

3.Агглютинация или склеивание. Этот вид трансформации заключается в соединении двух или нескольких слов. Примеры: Устюг из Усть-Юг, Ушачи из Усть-Шача и т.п.

4.Фонетическая трансформация. Возникает как результат адаптации географического названия, чаще иноязычного, к нормам близкого языка (например, в среде тюркских языков – термины таг и даг, Алатоо и Алатау) или чужого языка. Большинство иноязычных названий в русском языке отличаются произношением от исходного варианта (Париж и Пари, Лондон и Ландон, Бухарест и Букурешти и т.д.) К подобного рода трансформациям относится и перенос ударений на другой слог. Вопрос фонетической трансформации лежит в русле унификации топонимов, чем занимается группа экспертов ООН по географическим названиям.

5.Морфологическая трансформация. Данный вид трансформации является следствием адаптации географических названий в различных языках на протяжении значительного исторического периода. При морфологической трансформации исходный вариант топонима может видоизмениться до неузнаваемости.

Так, финикийцы основали на западе Пиренейского полуострова поселение и назвали его по заливу, в котором оно было основано: Алисуббо – «радостный залив». В дальнейшем название испытало значительные изменения под влиянием латинского, готского, арабского и португальского языков – Олисиппо – Олиссипона – аль-Ошбуна – Лишбуа (в русском языке традиционно употребляется Лиссабон).

Примеров этого вида изменений топонимов на Земле очень много:

Карт-Хадашт – Картаго – Картаджанна – Карфаген, Беллум Вадум – Бельвадо – Бильбао, Посониум – Преслав – Бреславбург – Пресбург – Братислава, Грантакастир – Грантебрикге – Катебрижи – Каунбриджи – Кембридж, Новум Кастеллум – Ньюкасл, Джебель-эль-Тарик – Джебельтар – Гибралтар и т.д.

Название Йосемитской долины и одноименного национального парка в США также появилось как результат морфологической трансформации. Оно явилось следствием искажения европейскими переселенцами названия местного индейского племени узумати («медведь», тотемное животное) в ауаничи и, наконец, в йосемит.

6.Переосмысление. В результате этого вида трансформации название изменяет и внешний облик, и семантику. Переосмысление – это ошибочное понимание и объяснение неясного значения топонима по звуковому сходству. По образному сравнению В. А. Жучкевича, «подобно растению, слово извлекается из прежней почвы и пересаживается в другую, и не всегда удается найти зерно, его породившее».

В 1589 г. на реке Царица был основан город Царицын (нынешний Волгоград). Однако название реки оказалось переосмыслено: в древности она называлась Сарысу (по-тюркски «желтая вода»), но по звуковому подобию в русском произошла трансформация в Царицу.

В 1631 г. на реке Ангаре казаки-землепроходцы основали укрепление, названное ими по проживавшим там бурятам - Бурятским острогом. Но малознакомые в то время слова бурят, бурятский были похожи на русские брат, братский. В результате крепость постепенно стала называться Братским острогом. Позднее на этой основе возник топоним Братск.

7.Перевод или калька (от французского calque –«копия»). Перевод (калька) топонима с одного языка на другой с изменением формы, но сохранением этимологии – один из видов трансформации топонимов.

Например: Белгород – молдавское Четатя-Альба – турецкое Аккерман, китайское Хуанхэ – Желтая река, тюркское Джетысу – Семиречье, греческое Месопотамия – Междуречье, хинди Пенджаб – Пятиречье, тюркское Бештау – Пятигорск, озеро Кукунор (у монголов «синее озеро») – Цинхай (тоже у китайцев) и др.

В русскоязычную географическую литературу вошли многие топонимы-кальки: мыс Доброй Надежды; Большое Соленое, Большое Медвежье, Большое Невольничье и Верхнее озера североамериканского материка; Средиземное и Желтое моря и т.д.

В географических названиях встречается и гибридные топонимы или полукальки, когда одна часть сложного топонима переводится, а другая остается в оригинальном виде: Каск-озеро, Капустмаа (финно-угорское маа – «земля»), Секиз-Мурэн (Восьмиречье, первое слово тюркское, второе – монгольское).

Калькирование – нежелательный прием при передаче иноязычных названий, т.к. снижается адресная функция топонимов.

8.Официальное переименование. Это ликвидация прежнего топонима и замена его новым по каким-либо причинам (идеологическим, политическим, социальным и др.) Переименование географических объектов происходит по различным причинам. В основном, данный процесс связан с политическими причинами – революциями, войнами, образованием новых и разрушением старых государств, идеологической подоплекой топонимов, совершенствованием национальной топонимии.

Как отмечает Е. М. Поспелов, возможны два непосредственных мотива переименований: 1. стремление ликвидировать существующее название, связанное с именами или понятиями прошлого, которое стало неприемлемым в изменившихся условиях; 2. желание ввести новое название в целях отражения идей, имен и понятий новой власти, строя или государственного образования. Но зачастую, в процесс переименования оказываются втянутыми многочисленные нейтральные названия. Одни из них по ошибке относят к числу неприемлемых, другие становятся фундаментом для внедрения названий с новым идеологическим содержанием.

Революционные переименования начинают свою историю со времен Великой французской революции в конце XVIII столетия. В первую очередь это коснулось топонимов, связанных с королевской властью, титулами вельмож, религиозными понятиями. Так, название Сен-Пьенс было заменено созвучным Сапьенс («мудрость»), Сен-Ло на Роше-де-ла-Либерте («скала свободы»), остров Иль-де-Бурбон («остров династии Бурбонов») переименовали в Реюньон («Объединение»), площадь Людовика XVI в Париже получила название площади Революции (ныне – площадь Согласия).

С первых дней советской власти в России начались переименования. В первую очередь устранялись топонимы, связанные с царями, титулами дворян, православной и другими религиями. В результате Александровск стал Запорожьем, Земля Николая II – Северной Землей, Ново-Николаевск – Новосибирском, Царево-Кокшайск – Йошкар-Олой (марийское «красный город»), Романов-на-Мурмане – Мурманском, Петроград – Ленинградом и т.д. Процесс переименований приобрел массовый характер. Многие объекты получали мемориальные и символические названия.

неблагозвучных топонимов. В основном они представляли собой целый пласт названий, образованных от древнерусских личных имен. В. А.

Жучкевич в своем «Кратком топонимическом словаре Белоруссии» привел значительный список переименованных географических названий к 1974 г. В результате исчезли с географических карт Блудень и Блевачи, Блошники и Навозы, Смердяча и Чертовщина и многие сотни уникальных названий, которые признали «неблагозвучными». Улучшение топонимии оказалось крайне сомнительным и, более того, губительным. Но, несмотря на официальное переименование, многие топонимы продолжают жить в народной речи.

Военные действия также имели большое значение в формировании топонимии. Так, после окончания второй мировой войны изменились границы Польши. К ней были присоединены древние польские земли – Поморье, Силезия, Гданьск. Была создана специальная государственная комиссия, которая в течение 5 лет установила польские названия:

Розова Методологические основы психологии. Часть 3. Учебное пособие по курсу Методологические основы психологии 3 Новосибирск Рукопись представлена в 2013 г. Розова С.С. Методологические основы психологии: Учеб. пособие / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2013. 370 с. Рукопись. 4 Учебное пособие содержит обучающие материалы по курсу...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Уральский государственный университет им. А.М. Горького ИОНЦ Толерантность, права человека и предотвращение конфликтов, социальная интеграция людей с ограниченными возможностями Факультет международных отношений кафедра европейских исследований учебно-методический комплекс дисциплины Геоконфликтология учебное пособие Геоконфликтология Екатеринбург 2008 Степанов А.В. канд. геогр....»

«ЦЕНТРОСОЮЗ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МОСКОВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОЙ КООПЕРАЦИИ КАФЕДРА ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ ЭКОНОМИКА УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ЧАСТЬ II Москва 2003 Соловых Н.Н., Венцкене С.А., Крым А.Б. и др. Экономическая теория. Экономика: Учебное пособие. / Под общ. ред. Соловых Н.Н. + Часть II – М.: Московский университет потребительской кооперации, 2003. - с. 246. Р е ц е н з е н т: Гришанова Е.М. Учебное пособие подготовлено в соответствии с...»

«Методические указания по выполнению различных видов самостоятельной работы студентов филиала ФГБОУ ВПО ЮУрГУ (НИУ) в г. Нязепетровске 1 Оглавление 1.Эссе..5 2.Реферат..8 3.Характеристика..11 4.Логическая схема..11 5.Доклад, сообщение..12 6.Требования к слайд – презентациям..15 7.Проект..19 8.Моделирование..21 9.Алгоритм составления таблиц..21 10.Алгоритм доказательства..22 11.Алгоритм оформления содержания выводов различного характера. 12.Алгоритм составления гипотезы.. 13.Составление...»

« 2001 г. – 368 с. Часть IV. РОССИЙСКОЕ ГОСУДАРСТВО. XVIII-XIX вв. Глава 1 Эпоха Петровских преобразований (первая четверть XVIII века)1 В истории Российского государства Петр I сыграл ключевую роль. Его правление считают своеобразным рубежом между Московским царством и Российской империей. Рубеж четко разграничивает формы государственной...»

«Масляная краска Ремонтно-реставрационная картотека методические рекомендации № 13 Музейное управление Финляндия ljymaali KK13 Архитектурное наследие деревянного зодчества Интеррег III A Карелия Иллюстрация на обложке: деревянный дом 1899г. Сортавала архитектор Ивар Аминов Музейное управление Масляная краска Ремонтно-реставрационная картотекаметодические рекомендации Содержание: Общие положения Понятия История масляной краски Традиционная и современная масляная краска Связующее Растворитель...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ РОССИЙСКОЕ АДМИНИСТРАТИВНОЕ ПРАВО МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАДАЧИ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПЕНЗА 2003 Административное право занимает особое место в системе российского права и характеризуется наибольшей мобильностью, а также широкой сферой регулирования. Программа учебной дисциплины Российское административное право, представленная в настоящем учебно-методическом пособии, содержит 26 тем и сопровождается...»

«Т.А.Работнов ИСТОРИЯ ФИТОЦЕНОЛОГИИ Москва Аргус 1995 ББК 28.58. Р13 УДК 581.55 Научный редактор д.б.н., профессор В.Н.Павлов Р13 Работнов Т.А. История фитоценологии: Учебное пособие. М.: Аргус, 1995. - 158 с. ISBN 5-85549-074-2 В учебном пособии рассмотрены основные этапы развития фитоценологии, включая современный период, детально охарактеризовано совершенствование методических подходов к исследованию растительности, сделан обзор важнейших направлений этой наук и в настоящее время. Автор, в...»

«Д.С. Хайруллов, Ш.И. Гафуров ОРГАНИЗАЦИЯ И РЕГУЛИРОВАНИЕ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ТАТАРСТАНА С ИСЛАМСКИМИ СТРАНАМИ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Допущено Учебно-методическим советом по реализации образовательных программ профессиональной подготовки специалистов с углубленным знанием истории и культуры ислама в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению Теология КАЗАНЬ 2008 УДК 339.92 (075) ББК 65.5 Я73 Х 15 Рецензенты: Хамидуллина Г.Р. доктор...»

«Н.Г. БАРАНЕЦ ИСТОРИЯ И ФИЛОСОФИЯ ЕСТЕСТВОЗНАНИЯ 1 ББК 87.3 Б 24 Печатается по постановлению Ученого Совета факультета гуманитарных наук и социальных технологий Ульяновского государственного университета Рецензент: Доктор философских наук, профессор В.А. Бажанов Баранец Н.Г. История и философия естествознания (методическое пособие для студентов). Ульяновск: Издательство УлГУ, 2006.- 100 с. Настоящее пособие адресовано студентам, изучающим курсы История и философия естествознания и Философия и...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФАКУЛЬТЕТ ПСИХОЛОГИИ Шкуратова И.П. ПСИХОЛОГИЯ ЛИЧНОСТИ Методическое пособие для студентов дневного и заочного обучения Ростов­на­Дону 2006 Рекомендовано к печати кафедрой психологии личности. Протокол № от Автор ­ доцент кафедры психологии личности И.П.ШКУРАТОВА...»

«МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ИСТОРИИ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ Тема 1. Понятия культура, ее структура и функции. План. 1. Понятие культура. Исторический и современный аспект. 2. Структура, функции и законы развития культуры. 3. Культура и цивилизация. При изучении первого вопроса следует обратить внимание на множественность определений культуры, что свидетельствует о сложности самого явления. Предвосхищая курс философии, следует рассмотреть дихотомию отношений природа - культура. Рекомендуется...»

« самостоятельной работе студентов по курсам истории зарубежных литератур XVII - XIX вв. Учебно-методическое пособие Псков 2004 1 ББК Печатается по решению кафедры литературы и редакционноиздательского совета ПГПИ им. С.М. Кирова. Рецензенты: доктор филологических наук, профессор кафедры зарубежных литератур Санкт-Петербургского...»

«Методические рекомендации по проведению Всероссийского открытого урока охраны окружающей среды Экология и культура – будущее России Основные идеи урока Этот год – год охраны окружающей среды (Указ Президента Российской Федерации от 10 августа 2012 г. № 1157) Сегодня нам надо решать многие насущные проблемы, их нельзя отложить на потом. Надо думать о том, как жить лучше, как помочь тем, кому плохо, кто не может помочь себе сам. Но при этом нельзя забывать о том, что все это надо делать не в...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ (ГОУ ВПО ИГУ) ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА СОВРЕМЕННОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ИСТОРИИ УТВЕРЖДАЮ: Заведующий кафедрой Современной отечественной истории Петрушин Ю.А. _ _2006 ОРГАНИЗАЦИЯ СРС ПО ДИСЦИПЛИНЕ АРХИВОВЕДЕНИЕ Методические указания Составитель: доцент кафедры современной отечественной истории, к.и.н. В.И. Литвина Иркутск ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Режим и...»

«СОЦИАЛЬНАЯ РАБОТА в вопросах и ответах Южный федеральный университет Факультет социологии и политологии Кафедра социальных технологий СОЦИАЛЬНАЯ РАБОТА В ВОПРОСАХ И ОТВЕТАХ Под ред. Е. П. Агапова Ростов-на-Дону 2009 ББК 65.272 УДК 36 С 69 Печатается по решению кафедры социальных технологий факультета социологии и политологии ЮФУ Рецензенты: доктор философских наук, профессор В. И. Курбатов кандидат социологических наук, доцент Н. В. Карасёва Социальная работа в вопросах и ответах. Учебное...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КАДРОВ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ БЕЛОРУССКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ Кафедра истории и культурологии РЕЛИГИОВЕДЕНИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К СЕМИНАРСКИМ ЗАНЯТИЯМ Для студентов всех факультетов Горки 2008 Рекомендовано методической комиссией совета по гуманитаризации образования и воспитания БГСХА 15. 06. 2007. (протокол № 9). Составитель: Г. Е. КАДАНЧИК. СОДЕРЖАНИЕ...»

«История России. Теории изучения. Книга первая С древнейших времен до конца XIX века. Учебное пособие. /Под. ред. Б. В. Личмана. Екатеринбург: Изд-во “СВ-96”, 2001 г. – 368 с. Часть IV. РОССИЙСКОЕ ГОСУДАРСТВО. XVIII-XIX вв. Глава 2 Российская империя после Петра I в XVIII веке. Просвещенный абсолютизм1 Середина и вторая половина XVIII века вошли в историю России как продолжение петербургского периода, как время превращения нашей страны в великую европейскую державу. Правление Петра Великого...»

«С.В.Мельник, В. П. Никитин ВВЕДЕНИЕ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС Учебное пособие Министерство образования Российской Федерации Сибирская государственная автомобильно-дорожная академия (СибАДИ) С.В.Мельник, В. П. Никитин ВВЕДЕНИЕ В УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС Учебное пособие Омск Издательство СибАДИ 2002 УДК 378 ББК 74.58 М 48 Рецензенты: Б.В. Белоусов, канд. техн. наук, директор ГУП СоюздорНИИ Омский филиал А.А. Буракевич, зам. начальника ОО ДЭП Омскавтодор Работа одобрена редакционно-издательским советом академии в...»

Топонимика -- слово это греческого происхождения, сложное, состоит их двух слов: topos-- «место» и onyma-- «имя», т. е. топонимика -- наука, об именах, названиях мест. А поскольку названия, несмотря на то, что они тоже слова нашего языка, отличаются от обычных нарицательных, то и проявляются они своеобразно - через факты его истории, физико-географические условия обитания, обычаи, верования и другие стороны жизни человека. Это обстоятельство и определяет характер отбора топонимов и их описание. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики .

Совокупность топонимов (той или иной области) называется топонимией.

Первое назначение топонимики -- именно «адресное». Это почтовый справочник Земли, без которого невозможна никакая ориентация. Только герой Фонвизина, Митрофан, был уверен, что география ему ни к чему, -- извозчик все равно довезет, куда надо. Современные дипломаты, предприниматели, туристы и вообще все, кому приходится путешествовать, с «именами мест» знакомятся очень дотошно.

Легко понять, что многие объекты за столетия подчас меняют название столько раз, что, в конце концов, историкам становится вообще трудно установить: то ли речь идет, допустим, о пяти разных городах или реках, то ли об одном месте с пятью разновременными названиями, то ли -- с пятью одновременными, но на разных языках.

Но, кроме того, каждый топоним (географическое название) -- это просто кладезь разнообразной информации! Надо только суметь ее прочесть. Тут вам и история, и природоведение, и этнография, и лингвистика...

Именно поэтому их значение в краеведческих экскурсиях невозможно недооценить. Каждый камушек, каждая улочка, каждая тропа получает в народе своё название, которые проливают свет на их мировоззрение, уклад жизни. А сколько есть интереснейших легенд, связанных с ними! .

Среди топонимики выделяются различные области, такие как:

Ойконимия -- совокупность ойконимов. Ойконим -- собственное имя -- название любого населенного места, от города до отдельно стоящего дома. (от др.-греч. п?кпт -- жилище, обиталище).

Астионимия -- совокупность названий городов (от др.-греч. ?уфх -- город).

Гидронимия -- совокупность названий рек (от др.-греч. ?дщс -- вода).

Дримонимия -- названия лесов (от др.-греч. дс?т -- дерево).

Оронимия -- совокупность названий гор (от греч. oros "гора"). Исследователи включают в оронимию названия не только возвышенностей, но и понижений, потому что одни без других не существуют и потому что в них используются сходные лексемы и модели.

Урбанонимия -- совокупность названий внутригородских объектов (лат. urbanus "городской"). К урбанонимам относятся названия улиц, площадей, переулков, кварталов, отдельных домов, магазинов, кафе, ресторанов и т.д. В разные периоды отдельные объекты играли не одинаковую роль. Сейчас улицы представляются основным структурирующим фактором города.

Годонимия -- совокупность названий улиц (от др.-греч. ?дьт -- путь, дорога, улица, русло).

Агоронимия -- названия площадей (от др.-греч. ?гпсЬ -- площадь).

Дромонимия -- названия путей сообщения (от др.-греч. дсьмпт -- бег. движение, путь).

Макротопонимы -- совокупность названий больших незаселённых объектов (от др.-греч. мбксьт -- большой).

Микротопонимы -- совокупность микротопонимов (т.е. названий мелких ненаселенных объектов - урочищ, ручьев, охотничьих и рыболовных угодий, лугов, пашен, пастбищ). Микротопонимы объединяются в микросистемы, функционирующие в пределах одного или нескольких близлежащих населенных пунктов, за пределами которых они обычно неизвестны. Наименования даже небольших селений выходят за пределы микросистемы, поскольку объединяются в системы с другими онимами. Микротопонимы образуют отдельный (низший) ярус в топонимической иерархии. (от др.-греч. мйксьт -- малый).

Антропотопонимы -- названия географических объектов, произведённых от личного имени (от др.-греч. ?нисщрпт -- человек).

Таким образом, каждый топоним -- это кладезь самой разнообразной информации: образа жизни, обычаев, мифов, легенд и верований, увековечившихся в одном или нескольких словах.

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «page-electric.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «page-electric.ru»